Ramayana

Progress:25.0%

स गत्वा मनसा पूर्वमशोकवनिकां शुभाम् | उत्तरं चिन्तयामास वानरो मारुतात्मजः || ५-१३-६१

sanskrit

Hanuman started thinking again about his task after reaching the auspicious Ashoka grove. [5-13-61]

english translation

sa gatvA manasA pUrvamazokavanikAM zubhAm | uttaraM cintayAmAsa vAnaro mArutAtmajaH || 5-13-61

hk transliteration

ध्रुवं तु रक्षोबहुला भविष्यति वनाकुला | अशोकवनिका पुण्या सर्वसंस्कारसंस्कृता || ५-१३-६२

sanskrit

'This Ashoka grove filled with many trees, guarded by many demons is carefully tended. It must be sacred. [5-13-62]

english translation

dhruvaM tu rakSobahulA bhaviSyati vanAkulA | azokavanikA puNyA sarvasaMskArasaMskRtA || 5-13-62

hk transliteration

रक्षिणश्चात्र विहिता नूनं रक्षन्ति पादपान् | भगवानपि सर्वात्मा नातिक्षोभं प्रवाति वै || ५-१३-६३

sanskrit

'The guards posted there are surely protecting the grove. The divinity pervading all over me (the wind) must also have been controlled as it is also not blowing violently. [5-13-63]

english translation

rakSiNazcAtra vihitA nUnaM rakSanti pAdapAn | bhagavAnapi sarvAtmA nAtikSobhaM pravAti vai || 5-13-63

hk transliteration

संक्षिप्तोऽयं मयाऽत्मा च रामार्थे रावणस्य च | सिद्धिं मे संविधास्यन्ति देवाः सर्षिगणास्त्विह || ५-१३-६४

sanskrit

'I have turned my body small for Rama's cause and also to save myself from Ravana. May gods along with all sages give success to me here. [5-13-64]

english translation

saMkSipto'yaM mayA'tmA ca rAmArthe rAvaNasya ca | siddhiM me saMvidhAsyanti devAH sarSigaNAstviha || 5-13-64

hk transliteration

ब्रह्मा स्वयंभूर्भगवान् देवाश्चैव दिशन्तु मे | सिद्धिमग्निश्च वायुश्च पुरुहूतश्च वज्रभृत् || ५-१३-६५

sanskrit

'The self born Brahma the divine one and devas and Agni and Vaayu, Devendra the wielder of thunderbolt whose name is invoked in sacrifices, give success to me..... - [5-13-65]

english translation

brahmA svayaMbhUrbhagavAn devAzcaiva dizantu me | siddhimagnizca vAyuzca puruhUtazca vajrabhRt || 5-13-65

hk transliteration