Ramayana

Progress:25.2%

वरुणः पाशहस्तश्च सोमादित्यौ तथैव च | अश्विनौ च महात्मानौ मरुतः शर्व एव च || ५-१३-६६

sanskrit

- and Varuna with Pasha in hand and also the Sun and the moon and the aswinis. The great ones Maruts and Eshwara (the Lord) may give my success. [5-13-66]

english translation

varuNaH pAzahastazca somAdityau tathaiva ca | azvinau ca mahAtmAnau marutaH zarva eva ca || 5-13-66

hk transliteration

सिद्धिं सर्वाणि भूतानि भूतानां चैव यः प्रभुः | दास्यन्ति मम ये चान्ये ह्यदृष्टाः पथि गोचराः || ५-१३-६७

sanskrit

May the gods of the quarters and the lord of all beings help me to succeed. May those whom I could not see also bring success to me. [5-13-67]

english translation

siddhiM sarvANi bhUtAni bhUtAnAM caiva yaH prabhuH | dAsyanti mama ye cAnye hyadRSTAH pathi gocarAH || 5-13-67

hk transliteration

तदुन्नसं पाण्डुरदन्तमव्रणं शुचिस्मितं पद्मपलाशलोचनम् | द्रक्ष्ये तदार्यावदनं कदान्वहं प्रसन्नताराधिपतुल्यदर्शनम् || ५-१३-६८

sanskrit

'Oh when and how would I behold that beautiful noble lady of stainless character, with a Moonlike face, prominent nose, white teeth, pleasant smile and with eyes like lotus petals? [5-13-68]

english translation

tadunnasaM pANDuradantamavraNaM zucismitaM padmapalAzalocanam | drakSye tadAryAvadanaM kadAnvahaM prasannatArAdhipatulyadarzanam || 5-13-68

hk transliteration

क्षुद्रेण पापेन नृशंसकर्मणा सुदारुणालङ्कृतवेषधारिणा | बलाभिभूता ह्यबला तपस्विनी कथं नु मे दृष्टिपथेऽद्य सा भवेत् || ५-१३-६९

sanskrit

'How will I set my eyes on that gentle, frail and suffering thing now, who has been abducted by that mean, cruel sinner of dreadful look?' [5-13-69]

english translation

kSudreNa pApena nRzaMsakarmaNA sudAruNAlaGkRtaveSadhAriNA | balAbhibhUtA hyabalA tapasvinI kathaM nu me dRSTipathe'dya sA bhavet || 5-13-69

hk transliteration