Ramayana

Progress:21.5%

ददर्श सुमहातेजाः न ददर्श च जानकीम् | निरीक्षमाणश्च तदा ताः स्त्रियः स महाकपिः || ५-११-३६

sanskrit

- searched by brilliant Hanuman but Janaki was not found. Then, by watching the women the great monkey was..... - [5-11-36]

english translation

dadarza sumahAtejAH na dadarza ca jAnakIm | nirIkSamANazca tadA tAH striyaH sa mahAkapiH || 5-11-36

hk transliteration

जगाम महतीं चिन्तां धर्मसाध्वसशङ्कितः | परदारावरोधस्य प्रसुप्तस्य निरीक्षणम् || ५-११-३७

sanskrit

- very much worried as he thought he had transgressed the moral code : - 'Observing the wives of others in this manner sleeping in their inner chambers..... - [5-11-37]

english translation

jagAma mahatIM cintAM dharmasAdhvasazaGkitaH | paradArAvarodhasya prasuptasya nirIkSaNam || 5-11-37

hk transliteration

इदं खलु ममात्यर्थं धर्मलोपं करिष्यति | न हि मे परदाराणां दृष्टिर्विषयवर्तिनी || ५-११-३८

sanskrit

- very much amounts to transgression of moral code by me' ( he thought). I did see these wives of another, but not with a sensual mind. [5-11-38]

english translation

idaM khalu mamAtyarthaM dharmalopaM kariSyati | na hi me paradArANAM dRSTirviSayavartinI || 5-11-38

hk transliteration

अयं चात्र मया दृष्टः परदारापरिग्रहः | तस्य प्रादुरभूच्चिन्ता पुनरन्या मनस्विनः || ५-११-३९

sanskrit

'I have only seen them but not with foul intention'. Another bright idea struck the highly sensible Hanuman, who had a clear vision of the task ahead : - [5-11-39]

english translation

ayaM cAtra mayA dRSTaH paradArAparigrahaH | tasya prAdurabhUccintA punaranyA manasvinaH || 5-11-39

hk transliteration

निश्चितैकान्तचित्तस्य कार्यनिश्चयदर्शिनी | कामं दृष्टा मया सर्वा विश्वस्ता रावणस्त्रियः || ५-११-४०

sanskrit

- 'I was firm and singleminded in my direction regarding the task ahead' (he thought). It is true I saw all the loyal wives of Ravana but without any foul desire. [5-11-40]

english translation

nizcitaikAntacittasya kAryanizcayadarzinI | kAmaM dRSTA mayA sarvA vizvastA rAvaNastriyaH || 5-11-40

hk transliteration