•
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:7.1%
योजनानां शतस्यान्ते वनराजिं ददर्श सः | ददर्श च पतन्नेव विविधद्रुमभूषितम् || ५-१-२०१
sanskrit
- he (Hanuman) saw a series of trees at the end of his journey of hundred yojanas. Even while in air, he saw adorned with many trees..... - [5-1-201]
english translation
yojanAnAM zatasyAnte vanarAjiM dadarza saH | dadarza ca patanneva vividhadrumabhUSitam || 5-1-201
hk transliteration
द्वीपं शाखामृगश्रेष्ठो मलयोपवनानि च | सागरं सागरानूपं सागरानूपजान् द्रुमान् || ५-१-२०२
sanskrit
- an island. Hanuman, the best among jumpers also (saw) gardens adjacent to Malaya mountain. The sea bordering the land and the trees grown on the marshy land in the region..... - [5-1-202]
english translation
dvIpaM zAkhAmRgazreSTho malayopavanAni ca | sAgaraM sAgarAnUpaM sAgarAnUpajAn drumAn || 5-1-202
hk transliteration
सागरस्य च पत्नीनां मुख्यान्यपि विलोकयन् | स महामेघसङ्काशं समीक्ष्यात्मानमात्मवान् || ५-१-२०३
sanskrit
- of the mouths of the rivers (the consorts of the sea.), he observed by looking at the ocean. The self-controlled one (Hanuman) looking at his own body which was like a huge cloud..... - [5-1-203]
english translation
sAgarasya ca patnInAM mukhyAnyapi vilokayan | sa mahAmeghasaGkAzaM samIkSyAtmAnamAtmavAn || 5-1-203
hk transliteration
निरुन्धन्तमिवाकाशं चकार मतिमान् मतिम् | कायवृद्धिं प्रवेगं च मम दृष्ट्वैव राक्षसाः || ५-१-२०४
sanskrit
- as though obstructing the sky, the wise monkey thought as follows : - 'Seeing the extraordinary size of my body as well as my speed, the demons..... - [5-1-204]
english translation
nirundhantamivAkAzaM cakAra matimAn matim | kAyavRddhiM pravegaM ca mama dRSTvaiva rAkSasAH || 5-1-204
hk transliteration
मयि कौतूहलं कुर्यरिति मेने महाकपिः | ततः शरीरं संक्षिप्य तन्महीधरसन्निभम् || ५-१-२०५
sanskrit
- will be inquisitive to know about me', thought the great monkey. Then he (Hanuman) contracted his huge mountain like body and..... - [5-1-205]
english translation
mayi kautUhalaM kuryariti mene mahAkapiH | tataH zarIraM saMkSipya tanmahIdharasannibham || 5-1-205
hk transliteration
Ramayana
Progress:7.1%
योजनानां शतस्यान्ते वनराजिं ददर्श सः | ददर्श च पतन्नेव विविधद्रुमभूषितम् || ५-१-२०१
sanskrit
- he (Hanuman) saw a series of trees at the end of his journey of hundred yojanas. Even while in air, he saw adorned with many trees..... - [5-1-201]
english translation
yojanAnAM zatasyAnte vanarAjiM dadarza saH | dadarza ca patanneva vividhadrumabhUSitam || 5-1-201
hk transliteration
द्वीपं शाखामृगश्रेष्ठो मलयोपवनानि च | सागरं सागरानूपं सागरानूपजान् द्रुमान् || ५-१-२०२
sanskrit
- an island. Hanuman, the best among jumpers also (saw) gardens adjacent to Malaya mountain. The sea bordering the land and the trees grown on the marshy land in the region..... - [5-1-202]
english translation
dvIpaM zAkhAmRgazreSTho malayopavanAni ca | sAgaraM sAgarAnUpaM sAgarAnUpajAn drumAn || 5-1-202
hk transliteration
सागरस्य च पत्नीनां मुख्यान्यपि विलोकयन् | स महामेघसङ्काशं समीक्ष्यात्मानमात्मवान् || ५-१-२०३
sanskrit
- of the mouths of the rivers (the consorts of the sea.), he observed by looking at the ocean. The self-controlled one (Hanuman) looking at his own body which was like a huge cloud..... - [5-1-203]
english translation
sAgarasya ca patnInAM mukhyAnyapi vilokayan | sa mahAmeghasaGkAzaM samIkSyAtmAnamAtmavAn || 5-1-203
hk transliteration
निरुन्धन्तमिवाकाशं चकार मतिमान् मतिम् | कायवृद्धिं प्रवेगं च मम दृष्ट्वैव राक्षसाः || ५-१-२०४
sanskrit
- as though obstructing the sky, the wise monkey thought as follows : - 'Seeing the extraordinary size of my body as well as my speed, the demons..... - [5-1-204]
english translation
nirundhantamivAkAzaM cakAra matimAn matim | kAyavRddhiM pravegaM ca mama dRSTvaiva rAkSasAH || 5-1-204
hk transliteration
मयि कौतूहलं कुर्यरिति मेने महाकपिः | ततः शरीरं संक्षिप्य तन्महीधरसन्निभम् || ५-१-२०५
sanskrit
- will be inquisitive to know about me', thought the great monkey. Then he (Hanuman) contracted his huge mountain like body and..... - [5-1-205]
english translation
mayi kautUhalaM kuryariti mene mahAkapiH | tataH zarIraM saMkSipya tanmahIdharasannibham || 5-1-205
hk transliteration