1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
•
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:97.9%
वायसेन च तेनैव सततं बाध्यमानया | बोधितः किल देव्या त्वं सुखसुप्तः परन्तप || ५-६७-६
sanskrit
"O scorcher of enemies pained by the crow hurting her repeatedly, while you were sleeping happily, she woke you up and informed you about it. [5-67-6]
english translation
vAyasena ca tenaiva satataM bAdhyamAnayA | bodhitaH kila devyA tvaM sukhasuptaH parantapa || 5-67-6
hk transliteration
तां तु दृष्ट्वा महाबाहो दारितां च स्तनान्तरे | आशीविष इव क्रुद्धो निश्वसन्नभ्यभाषथाः || ५-६७-७
sanskrit
"Seeing the blood flowing from her breasts you became furious like a hissing serpent and said :..... - [5-67-7]
english translation
tAM tu dRSTvA mahAbAho dAritAM ca stanAntare | AzIviSa iva kruddho nizvasannabhyabhASathAH || 5-67-7
hk transliteration
नखाग्रैः केन ते भीरु दारितं तु स्तनान्तरम् | कः क्रीडति सरोषेण पञ्चवक्त्रेण भोगिना || ५-६७-८
sanskrit
- 'You are of timid nature. Who has scratched your breasts with the tip of the nail? Who is sporting with an enraged five-hooded serpent'? [5-67-8]
english translation
nakhAgraiH kena te bhIru dAritaM tu stanAntaram | kaH krIDati saroSeNa paJcavaktreNa bhoginA || 5-67-8
hk transliteration
निरीक्षमाणस्सहसा वायसं समवैक्षथाः | नखै स्सरुधिरैस्तीक्ष्णैस्तामेवाभिमुखं स्थितम् || ५-६७-९
sanskrit
'Seeing all over, at once I glanced at the crow that stood in front of her with sharp bloodstained nails. [5-67-9]
english translation
nirIkSamANassahasA vAyasaM samavaikSathAH | nakhai ssarudhiraistIkSNaistAmevAbhimukhaM sthitam || 5-67-9
hk transliteration
सुतः किल स शक्रस्य वायसः पततां वरः | धरान्तरचरश्शीघ्रं पवनस्य गतौ समः || ५-६७-१०
sanskrit
'That crow, the foremost of the birds was the son of Indra moving about all over the earth swiftly. His speed matched the Wind-god's. [5-67-10]
english translation
sutaH kila sa zakrasya vAyasaH patatAM varaH | dharAntaracarazzIghraM pavanasya gatau samaH || 5-67-10
hk transliteration
Ramayana
Progress:97.9%
वायसेन च तेनैव सततं बाध्यमानया | बोधितः किल देव्या त्वं सुखसुप्तः परन्तप || ५-६७-६
sanskrit
"O scorcher of enemies pained by the crow hurting her repeatedly, while you were sleeping happily, she woke you up and informed you about it. [5-67-6]
english translation
vAyasena ca tenaiva satataM bAdhyamAnayA | bodhitaH kila devyA tvaM sukhasuptaH parantapa || 5-67-6
hk transliteration
तां तु दृष्ट्वा महाबाहो दारितां च स्तनान्तरे | आशीविष इव क्रुद्धो निश्वसन्नभ्यभाषथाः || ५-६७-७
sanskrit
"Seeing the blood flowing from her breasts you became furious like a hissing serpent and said :..... - [5-67-7]
english translation
tAM tu dRSTvA mahAbAho dAritAM ca stanAntare | AzIviSa iva kruddho nizvasannabhyabhASathAH || 5-67-7
hk transliteration
नखाग्रैः केन ते भीरु दारितं तु स्तनान्तरम् | कः क्रीडति सरोषेण पञ्चवक्त्रेण भोगिना || ५-६७-८
sanskrit
- 'You are of timid nature. Who has scratched your breasts with the tip of the nail? Who is sporting with an enraged five-hooded serpent'? [5-67-8]
english translation
nakhAgraiH kena te bhIru dAritaM tu stanAntaram | kaH krIDati saroSeNa paJcavaktreNa bhoginA || 5-67-8
hk transliteration
निरीक्षमाणस्सहसा वायसं समवैक्षथाः | नखै स्सरुधिरैस्तीक्ष्णैस्तामेवाभिमुखं स्थितम् || ५-६७-९
sanskrit
'Seeing all over, at once I glanced at the crow that stood in front of her with sharp bloodstained nails. [5-67-9]
english translation
nirIkSamANassahasA vAyasaM samavaikSathAH | nakhai ssarudhiraistIkSNaistAmevAbhimukhaM sthitam || 5-67-9
hk transliteration
सुतः किल स शक्रस्य वायसः पततां वरः | धरान्तरचरश्शीघ्रं पवनस्य गतौ समः || ५-६७-१०
sanskrit
'That crow, the foremost of the birds was the son of Indra moving about all over the earth swiftly. His speed matched the Wind-god's. [5-67-10]
english translation
sutaH kila sa zakrasya vAyasaH patatAM varaH | dharAntaracarazzIghraM pavanasya gatau samaH || 5-67-10
hk transliteration