1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
•
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:83.2%
प्रहृष्टाः समपद्यन्त हनूमन्तं दिदृक्षवः | ते प्रीताः पादपाग्रेषु गृह्य शाखाः सुविष्ठिताः || ५-५७-२६
sanskrit
- jumped with joy longing to see Hanuman. Waiting for Hanuman, they (vanaras) jumped from the tree tops holding the branches. [5-57-26]
english translation
prahRSTAH samapadyanta hanUmantaM didRkSavaH | te prItAH pAdapAgreSu gRhya zAkhAH suviSThitAH || 5-57-26
hk transliteration
वासांसीव प्रशाखाश्च समाविध्यन्त वानराः | गिरिगह्वरसंलीनो यथा गर्जति मारुतः || ५-५७-२७
sanskrit
The vanaras shook the branches just like clothes to welcome friends. As the wind captured in a mountain cave roars,..... - [5-57-27]
english translation
vAsAMsIva prazAkhAzca samAvidhyanta vAnarAH | girigahvarasaMlIno yathA garjati mArutaH || 5-57-27
hk transliteration
एवं जगर्ज बलवान् हनुमान्मारुतात्मजः| तमभ्रघनसङ्काशमापतन्तं महाकपिम् || ५-५७-२८
sanskrit
- Hanuman, the powerful son of the Wind-god roared like that. (On seeing) the great vanara Hanuman, who was resembling a heavy cloud approaching,..... - [5-57-28]
english translation
evaM jagarja balavAn hanumAnmArutAtmajaH| tamabhraghanasaGkAzamApatantaM mahAkapim || 5-57-28
hk transliteration
दृष्ट्वा ते वानरास्सर्वे तस्थुः प्राञ्जलयस्तदा | ततस्तु वेगवांस्तस्य गिरेर्गिरिनिभः कपिः || ५-५७-२९
sanskrit
- the vanaras stood with folded hands. Thereafter the vanara, who resembled a mountain with great speed..... - [5-57-29]
english translation
dRSTvA te vAnarAssarve tasthuH prAJjalayastadA | tatastu vegavAMstasya girergirinibhaH kapiH || 5-57-29
hk transliteration
निपपात महेन्द्रस्य शिखरे पादपाकुले | हर्षेणापूर्यमाणोऽसौ रम्ये पर्वतनिर्झरे || ५-५७-३०
sanskrit
- descended on the summit of mount Mahendra full of trees. On the charming bank of a mountain stream, overwhelmed with immeasurable joy,..... - [5-57-30]
english translation
nipapAta mahendrasya zikhare pAdapAkule | harSeNApUryamANo'sau ramye parvatanirjhare || 5-57-30
hk transliteration
Ramayana
Progress:83.2%
प्रहृष्टाः समपद्यन्त हनूमन्तं दिदृक्षवः | ते प्रीताः पादपाग्रेषु गृह्य शाखाः सुविष्ठिताः || ५-५७-२६
sanskrit
- jumped with joy longing to see Hanuman. Waiting for Hanuman, they (vanaras) jumped from the tree tops holding the branches. [5-57-26]
english translation
prahRSTAH samapadyanta hanUmantaM didRkSavaH | te prItAH pAdapAgreSu gRhya zAkhAH suviSThitAH || 5-57-26
hk transliteration
वासांसीव प्रशाखाश्च समाविध्यन्त वानराः | गिरिगह्वरसंलीनो यथा गर्जति मारुतः || ५-५७-२७
sanskrit
The vanaras shook the branches just like clothes to welcome friends. As the wind captured in a mountain cave roars,..... - [5-57-27]
english translation
vAsAMsIva prazAkhAzca samAvidhyanta vAnarAH | girigahvarasaMlIno yathA garjati mArutaH || 5-57-27
hk transliteration
एवं जगर्ज बलवान् हनुमान्मारुतात्मजः| तमभ्रघनसङ्काशमापतन्तं महाकपिम् || ५-५७-२८
sanskrit
- Hanuman, the powerful son of the Wind-god roared like that. (On seeing) the great vanara Hanuman, who was resembling a heavy cloud approaching,..... - [5-57-28]
english translation
evaM jagarja balavAn hanumAnmArutAtmajaH| tamabhraghanasaGkAzamApatantaM mahAkapim || 5-57-28
hk transliteration
दृष्ट्वा ते वानरास्सर्वे तस्थुः प्राञ्जलयस्तदा | ततस्तु वेगवांस्तस्य गिरेर्गिरिनिभः कपिः || ५-५७-२९
sanskrit
- the vanaras stood with folded hands. Thereafter the vanara, who resembled a mountain with great speed..... - [5-57-29]
english translation
dRSTvA te vAnarAssarve tasthuH prAJjalayastadA | tatastu vegavAMstasya girergirinibhaH kapiH || 5-57-29
hk transliteration
निपपात महेन्द्रस्य शिखरे पादपाकुले | हर्षेणापूर्यमाणोऽसौ रम्ये पर्वतनिर्झरे || ५-५७-३०
sanskrit
- descended on the summit of mount Mahendra full of trees. On the charming bank of a mountain stream, overwhelmed with immeasurable joy,..... - [5-57-30]
english translation
nipapAta mahendrasya zikhare pAdapAkule | harSeNApUryamANo'sau ramye parvatanirjhare || 5-57-30
hk transliteration