1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
•
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:81.3%
तदर्थोपहितं वाक्यं प्रश्रितं हेतुसंहितम् | निशम्य हनुमांस्तस्या वाक्यमुत्तरमब्रवीत् || ५-५६-६
sanskrit
Hearing her meaningful reply which was welldisposed and reasonable, Hanuman replied :..... - [5-56-6]
english translation
tadarthopahitaM vAkyaM prazritaM hetusaMhitam | nizamya hanumAMstasyA vAkyamuttaramabravIt || 5-56-6
hk transliteration
क्षिप्रमेष्यति काकुत्स्थः हर्यृक्षप्रवरैर्वृतः | यस्ते युधि विजित्यारीन् शोकं व्यपनयिष्यति || ५-५६-७
sanskrit
- 'Rama will come soon with the best of vanaras and bears. He would win the battle and remove your sorrow'. [5-56-7]
english translation
kSiprameSyati kAkutsthaH haryRkSapravarairvRtaH | yaste yudhi vijityArIn zokaM vyapanayiSyati || 5-56-7
hk transliteration
एवमाश्वास्य वैदेहीं हनुमान् मारुतात्मजः | गमनाय मतिं कृत्वा वैदेहीमभ्यवादयत् || ५-५६-८
sanskrit
Hanuman, son of the Windgod having consoled Vaidehi, saluted her respectfully and decided to depart. [5-56-8]
english translation
evamAzvAsya vaidehIM hanumAn mArutAtmajaH | gamanAya matiM kRtvA vaidehImabhyavAdayat || 5-56-8
hk transliteration
ततस्स कपिशार्दूलः स्वामिसन्दर्शनोत्सुकः | आरुरोह गिरिश्रेष्ठमरिष्टमरिमर्दनः || ५-५६-९
sanskrit
Then Hanuman, the crusher of enemies, a tiger among vanaras anxious to see his lord ascended the mount Arishta. [5-56-9]
english translation
tatassa kapizArdUlaH svAmisandarzanotsukaH | Aruroha girizreSThamariSTamarimardanaH || 5-56-9
hk transliteration
तुङ्गपद्मकजुष्टाभिर्नीलाभिर्वनराजिभिः | सोत्तरीयमिवाम्भोदैः शृंगान्तरविलम्बिभिः || ५-५६-१०
sanskrit
Mount Arishta was full of blue forestranges with choicest tall padmaka trees. With clouds hanging on the slopes of mountain peaks, it appeared as though the mountain was wrapped in an upper garment. [5-56-10]
english translation
tuGgapadmakajuSTAbhirnIlAbhirvanarAjibhiH | sottarIyamivAmbhodaiH zRMgAntaravilambibhiH || 5-56-10
hk transliteration
Ramayana
Progress:81.3%
तदर्थोपहितं वाक्यं प्रश्रितं हेतुसंहितम् | निशम्य हनुमांस्तस्या वाक्यमुत्तरमब्रवीत् || ५-५६-६
sanskrit
Hearing her meaningful reply which was welldisposed and reasonable, Hanuman replied :..... - [5-56-6]
english translation
tadarthopahitaM vAkyaM prazritaM hetusaMhitam | nizamya hanumAMstasyA vAkyamuttaramabravIt || 5-56-6
hk transliteration
क्षिप्रमेष्यति काकुत्स्थः हर्यृक्षप्रवरैर्वृतः | यस्ते युधि विजित्यारीन् शोकं व्यपनयिष्यति || ५-५६-७
sanskrit
- 'Rama will come soon with the best of vanaras and bears. He would win the battle and remove your sorrow'. [5-56-7]
english translation
kSiprameSyati kAkutsthaH haryRkSapravarairvRtaH | yaste yudhi vijityArIn zokaM vyapanayiSyati || 5-56-7
hk transliteration
एवमाश्वास्य वैदेहीं हनुमान् मारुतात्मजः | गमनाय मतिं कृत्वा वैदेहीमभ्यवादयत् || ५-५६-८
sanskrit
Hanuman, son of the Windgod having consoled Vaidehi, saluted her respectfully and decided to depart. [5-56-8]
english translation
evamAzvAsya vaidehIM hanumAn mArutAtmajaH | gamanAya matiM kRtvA vaidehImabhyavAdayat || 5-56-8
hk transliteration
ततस्स कपिशार्दूलः स्वामिसन्दर्शनोत्सुकः | आरुरोह गिरिश्रेष्ठमरिष्टमरिमर्दनः || ५-५६-९
sanskrit
Then Hanuman, the crusher of enemies, a tiger among vanaras anxious to see his lord ascended the mount Arishta. [5-56-9]
english translation
tatassa kapizArdUlaH svAmisandarzanotsukaH | Aruroha girizreSThamariSTamarimardanaH || 5-56-9
hk transliteration
तुङ्गपद्मकजुष्टाभिर्नीलाभिर्वनराजिभिः | सोत्तरीयमिवाम्भोदैः शृंगान्तरविलम्बिभिः || ५-५६-१०
sanskrit
Mount Arishta was full of blue forestranges with choicest tall padmaka trees. With clouds hanging on the slopes of mountain peaks, it appeared as though the mountain was wrapped in an upper garment. [5-56-10]
english translation
tuGgapadmakajuSTAbhirnIlAbhirvanarAjibhiH | sottarIyamivAmbhodaiH zRMgAntaravilambibhiH || 5-56-10
hk transliteration