Ramayana

Progress:79.8%

लङ्कां समस्तां सन्दीप्य लाङ्गूलाग्निं महाबलः | निर्वापयामास तदा समुद्रे हरिसत्तमः || ५-५५-१

sanskrit

Powerful Hanuman, having burnt the entire city of Lanka, put out the fire on his tail in the ocean. [5-55-1]

english translation

laGkAM samastAM sandIpya lAGgUlAgniM mahAbalaH | nirvApayAmAsa tadA samudre harisattamaH || 5-55-1

hk transliteration

सन्दीप्यमानां विध्वस्तां त्रस्तरक्षोगणां पुरीम् | आवेक्ष्य हनुमान् लङ्कां चिन्तयामास वानरः || ५-५५-२

sanskrit

Beholding the burning city, the destroyed gardens and the panic stricken ogres, he began to think :..... - [5-55-2]

english translation

sandIpyamAnAM vidhvastAM trastarakSogaNAM purIm | AvekSya hanumAn laGkAM cintayAmAsa vAnaraH || 5-55-2

hk transliteration

तस्याभूत्सुमहांस्त्रासः कुत्सा चात्मन्यजायत | लङ्कां प्रदहता कर्म किंस्वित्कृतमिदं मया || ५-५५-३

sanskrit

Overtaken by great fear, Hanuman felt a sense of selfreproach seeing Lanka reduced to ashes, and said, ' Lanka is burnt. What a heinous action has been perpetrated by me'. [5-55-3]

english translation

tasyAbhUtsumahAMstrAsaH kutsA cAtmanyajAyata | laGkAM pradahatA karma kiMsvitkRtamidaM mayA || 5-55-3

hk transliteration

धन्यास्ते पुरुषश्रेष्ठा ये बुद्ध्या कोपमुत्थितम् | निरुन्धन्ति महात्मानो दीप्तमग्निमिवाम्भसा || ५-५५-४

sanskrit

'Blessed indeed are the highsouled men, who in their wisdom restrain their own anger as one would put off burning fire with water. [5-55-4]

english translation

dhanyAste puruSazreSThA ye buddhyA kopamutthitam | nirundhanti mahAtmAno dIptamagnimivAmbhasA || 5-55-4

hk transliteration

क्रुद्धः पापं न कुर्यात्कः क्रुद्धो हन्याद्गुरूनपि | क्रुद्धः परुषया वाचा नरस्साधूनधिक्षिपेत् || ५-५५-५

sanskrit

'Which sinful act an angry man will not commit? He will even kill his respectable elders or insult sages with his harsh tongue. [5-55-5]

english translation

kruddhaH pApaM na kuryAtkaH kruddho hanyAdgurUnapi | kruddhaH paruSayA vAcA narassAdhUnadhikSipet || 5-55-5

hk transliteration