Ramayana

Progress:64.6%

मनः परिगृहीतां तां तव रक्षोगणेश्वर | कस्सीतामभिभाषेत यो न स्यात्त्यक्तजीवितः || ५-४२-२१

sanskrit

'O lord of the demon clan Who dares to talk to Sita if he has not given up all hope of life, since she is desired by you.' [5-42-21]

english translation

manaH parigRhItAM tAM tava rakSogaNezvara | kassItAmabhibhASeta yo na syAttyaktajIvitaH || 5-42-21

hk transliteration

राक्षसीनां वचश्त्रुत्वा रावणो राक्षसेश्वरः | हुताग्निरिव जज्वाल कोपसंवर्तितेक्षणः || ५-४२-२२

sanskrit

On listening to the report of the ogresses, Ravana, the lord of demons flared up like blazing flame of a sacrificial fire, his eyeballs rolling in rage. [5-42-22]

english translation

rAkSasInAM vacaztrutvA rAvaNo rAkSasezvaraH | hutAgniriva jajvAla kopasaMvartitekSaNaH || 5-42-22

hk transliteration

तस्य क्रुद्धस्य नेत्राभ्यां प्रापतन्नास्रबिन्दवः | दीप्ताभ्यामिव दीपाभ्यां सार्चिषस्स्नेहबिन्दवः || ५-४२-२३

sanskrit

From his angry eyes fell down drops of tears just as burning drops of oil drip from two burning lamps. [5-42-23]

english translation

tasya kruddhasya netrAbhyAM prApatannAsrabindavaH | dIptAbhyAmiva dIpAbhyAM sArciSassnehabindavaH || 5-42-23

hk transliteration

आत्मनस्सदृशान्शूरान्किङ्करान्नाम राक्षसान् | व्यादिदेश महातेजा निग्रहार्थं हनूमतः || ५-४२-२४

sanskrit

Then powerful Ravana commanded heroic demons called kinkaras who vied in strength to catch Hanuman. [5-42-24]

english translation

AtmanassadRzAnzUrAnkiGkarAnnAma rAkSasAn | vyAdideza mahAtejA nigrahArthaM hanUmataH || 5-42-24

hk transliteration

तेषामशीतिसाहस्रं किङ्कराणां तरस्विनाम् | निर्ययुर्भवनात्तस्मात्कूटमुद्गरपाणयः || ५-४२-२५

sanskrit

Eighty thousand kinkaras (a clan of demons), speedily issued from the palace, bearing maces and iron hooks in their hands. [5-42-25]

english translation

teSAmazItisAhasraM kiGkarANAM tarasvinAm | niryayurbhavanAttasmAtkUTamudgarapANayaH || 5-42-25

hk transliteration