1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
•
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:58.1%
एवमुक्ता हनुमता सीता सुरसुतोपमा | उवाच वचनं मन्दं बाष्पप्रग्रथिताक्षरम् || ५-३८-११
sanskrit
Having heard Hanuman, Sita, a child of god, said these words in a low tone. Choked with tears,..... - [5-38-11]
english translation
evamuktA hanumatA sItA surasutopamA | uvAca vacanaM mandaM bASpapragrathitAkSaram || 5-38-11
hk transliteration
इदं श्रेष्ठमभिज्ञानं ब्रूयास्त्वं तु मम प्रियम् | शैलस्य चित्रकूटस्य पादे पूर्वोत्तरे पुरा || ५-३८-१२
sanskrit
- 'Carry this token of identity to my dear husband, 'When we formerly resided at the foot of the Cittra-kuta Mountain in the eastern region,..... - [5-38-12]
english translation
idaM zreSThamabhijJAnaM brUyAstvaM tu mama priyam | zailasya citrakUTasya pAde pUrvottare purA || 5-38-12
hk transliteration
तापसाश्रमवासिन्याः प्राज्यमूलफलोदके | तस्मिन्सिद्धाश्रमे देशे मन्दाकिन्या विदूरतः || ५-३८-१३
sanskrit
- not far distant from where the ascetics dwelt, in a place rich in roots, fruit and water near the river Mandakini,..... - [5-38-13]
english translation
tApasAzramavAsinyAH prAjyamUlaphalodake | tasminsiddhAzrame deze mandAkinyA vidUrataH || 5-38-13
hk transliteration
तस्योपवनषण्डेषु नानापुष्पसुगन्धिषु | विहृत्य सलिले क्लिन्ना ममाङ्के समुपाविशमः || ५-३८-१४
sanskrit
- you sported with me in the gardens which were fragrant with many types of flowers and ponds. You sat down on my lap with wet clothes (in the hermitage). [5-38-14]
english translation
tasyopavanaSaNDeSu nAnApuSpasugandhiSu | vihRtya salile klinnA mamAGke samupAvizamaH || 5-38-14
hk transliteration
ततो मांससमायुक्तो वायसः पर्यतुण्डयत् | तमहं लोष्टमुद्यम्य वारयामिस्म वायसम् || ५-३८-१५
sanskrit
'Then a crow greedy of flesh began to peck my bossom with its beak. I took a clod of earth and warded him off. [5-38-15]
english translation
tato mAMsasamAyukto vAyasaH paryatuNDayat | tamahaM loSTamudyamya vArayAmisma vAyasam || 5-38-15
hk transliteration
Ramayana
Progress:58.1%
एवमुक्ता हनुमता सीता सुरसुतोपमा | उवाच वचनं मन्दं बाष्पप्रग्रथिताक्षरम् || ५-३८-११
sanskrit
Having heard Hanuman, Sita, a child of god, said these words in a low tone. Choked with tears,..... - [5-38-11]
english translation
evamuktA hanumatA sItA surasutopamA | uvAca vacanaM mandaM bASpapragrathitAkSaram || 5-38-11
hk transliteration
इदं श्रेष्ठमभिज्ञानं ब्रूयास्त्वं तु मम प्रियम् | शैलस्य चित्रकूटस्य पादे पूर्वोत्तरे पुरा || ५-३८-१२
sanskrit
- 'Carry this token of identity to my dear husband, 'When we formerly resided at the foot of the Cittra-kuta Mountain in the eastern region,..... - [5-38-12]
english translation
idaM zreSThamabhijJAnaM brUyAstvaM tu mama priyam | zailasya citrakUTasya pAde pUrvottare purA || 5-38-12
hk transliteration
तापसाश्रमवासिन्याः प्राज्यमूलफलोदके | तस्मिन्सिद्धाश्रमे देशे मन्दाकिन्या विदूरतः || ५-३८-१३
sanskrit
- not far distant from where the ascetics dwelt, in a place rich in roots, fruit and water near the river Mandakini,..... - [5-38-13]
english translation
tApasAzramavAsinyAH prAjyamUlaphalodake | tasminsiddhAzrame deze mandAkinyA vidUrataH || 5-38-13
hk transliteration
तस्योपवनषण्डेषु नानापुष्पसुगन्धिषु | विहृत्य सलिले क्लिन्ना ममाङ्के समुपाविशमः || ५-३८-१४
sanskrit
- you sported with me in the gardens which were fragrant with many types of flowers and ponds. You sat down on my lap with wet clothes (in the hermitage). [5-38-14]
english translation
tasyopavanaSaNDeSu nAnApuSpasugandhiSu | vihRtya salile klinnA mamAGke samupAvizamaH || 5-38-14
hk transliteration
ततो मांससमायुक्तो वायसः पर्यतुण्डयत् | तमहं लोष्टमुद्यम्य वारयामिस्म वायसम् || ५-३८-१५
sanskrit
'Then a crow greedy of flesh began to peck my bossom with its beak. I took a clod of earth and warded him off. [5-38-15]
english translation
tato mAMsasamAyukto vAyasaH paryatuNDayat | tamahaM loSTamudyamya vArayAmisma vAyasam || 5-38-15
hk transliteration