Ramayana

Progress:55.3%

दृष्ट्वा फलं वा पुष्पं वा यद्वाऽन्यत्सुमनोहरम् | बहुशो हा प्रियेत्येवं श्वसंस्त्वामभिभाषते || ५-३६-४५

sanskrit

'Sighing deeply whenever Rama sees a fruit or a flower or any such delightful thing, he remembers you and calls you out again and again, saying, 'alas, my darling '. [5-36-45]

english translation

dRSTvA phalaM vA puSpaM vA yadvA'nyatsumanoharam | bahuzo hA priyetyevaM zvasaMstvAmabhibhASate || 5-36-45

hk transliteration