Ramayana

Progress:50.0%

रक्षसां कामरूपत्वान्मेने तं राक्षसाधिपम् | एतां बुद्धिं तदा कृत्वा सीता सा तनुमध्यमा || ५-३४-२६

sanskrit

- thought that he (Hanuman) was none other than the king of demons who can assume any form at will. Having entertained such thoughts, Sita, the lady with a fairwaist,..... - [5-34-26]

english translation

rakSasAM kAmarUpatvAnmene taM rAkSasAdhipam | etAM buddhiM tadA kRtvA sItA sA tanumadhyamA || 5-34-26

hk transliteration

न प्रतिव्याजहाराथ वानरं जनकात्मजा | सीतायाश्चिन्तितं बुद्ध्वा हनुमान्मारुतात्मजः || ५-३४-२७

sanskrit

- daughter of Janaka, did not respond to the vanara. Hanuman, son of the Windgod understood what was going on in Sita's mind..... - [5-34-27]

english translation

na prativyAjahArAtha vAnaraM janakAtmajA | sItAyAzcintitaM buddhvA hanumAnmArutAtmajaH || 5-34-27

hk transliteration

श्रोत्रानुकूलैर्वचनैस्तदा तां संप्रहर्षयत् | आदित्य इव तेजस्वी लोककान्तः शशी यथा || ५-३४-२८

sanskrit

- and spoke pleasing words that brought joy in her : - 'Glorious as the Sun, brings delight to the whole world like the Moon,..... - [5-34-28]

english translation

zrotrAnukUlairvacanaistadA tAM saMpraharSayat | Aditya iva tejasvI lokakAntaH zazI yathA || 5-34-28

hk transliteration

राजा सर्वस्य लोकस्य देवो वैश्रवणो यथा | विक्रमेणोपपन्नश्च यथा विष्णुर्महायशाः || ५-३४-२९

sanskrit

- Rama is the king of kings like Vaishravana, and renowned like Vishnu endowed with valour. [5-34-29]

english translation

rAjA sarvasya lokasya devo vaizravaNo yathA | vikrameNopapannazca yathA viSNurmahAyazAH || 5-34-29

hk transliteration

सत्यवादी मधुरवाग्देवो वाचस्पतिर्यथा | रूपवान्सुभग श्रीमान् कन्दर्प इव मूर्तिमान् || ५-३४-३०

sanskrit

'He is truthful in speech like Brihaspati, prosperous (like Kubera), sweet-tongued, handsome, graceful like Kamadeva. [5-34-30]

english translation

satyavAdI madhuravAgdevo vAcaspatiryathA | rUpavAnsubhaga zrImAn kandarpa iva mUrtimAn || 5-34-30

hk transliteration