1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
•
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:32.3%
अवेक्षमाणस्तु ततो ददर्श कपिकुञ्जरः | रूपयौवनसम्पन्ना रावणस्य वरस्त्रियः || ५-१८-२६
sanskrit
The leader of the monkeys started gazing at the chief wives of Ravana endowed with youth and beauty. [5-18-26]
english translation
avekSamANastu tato dadarza kapikuJjaraH | rUpayauvanasampannA rAvaNasya varastriyaH || 5-18-26
hk transliteration
ताभिः परिवृतो राजा सुरूपाभिर्महायशाः | तन्मृगद्विजसङ्घुष्टं प्रविष्टः प्रमदावनम् || ५-१८-२७
sanskrit
Surrounded by beauties, the glorious king entered the grove meant for women, reverberating with the sounds of beasts and birds. [5-18-27]
english translation
tAbhiH parivRto rAjA surUpAbhirmahAyazAH | tanmRgadvijasaGghuSTaM praviSTaH pramadAvanam || 5-18-27
hk transliteration
क्षीबो विचित्राभरणः शङ्कुकर्णो महाबलः | तेन विश्रवसः पुत्रः स दृष्टो राक्षसाधिपः || ५-१८-२८
sanskrit
The brilliant vanara looked at the son of Visravas (Ravana), the demon king adorned with wonderful ornaments. He had long tapering ears. [5-18-28]
english translation
kSIbo vicitrAbharaNaH zaGkukarNo mahAbalaH | tena vizravasaH putraH sa dRSTo rAkSasAdhipaH || 5-18-28
hk transliteration
वृतः परमनारीभिस्ताराभिरिव चन्द्रमाः | तं ददर्श महातेजास्तेजोवन्तं महाकपिः || ५-१८-२९
sanskrit
He was intoxicated with drink. Encircled by damsels, he was looking like the Moon surrounded by stars. [5-18-29]
english translation
vRtaH paramanArIbhistArAbhiriva candramAH | taM dadarza mahAtejAstejovantaM mahAkapiH || 5-18-29
hk transliteration
रावणोऽयं महाबाहुरिति सञ्चिन्त्य वानरः | अवप्लुतो महातेजा हनुमान्मारुतात्मजः || ५-१८-३०
sanskrit
The brilliant vanara (Hanuman), son of the Windgod recognising the strongarmed Ravana got down a little, saying 'This is truly the strong-armed Ravana.' [5-18-30]
english translation
rAvaNo'yaM mahAbAhuriti saJcintya vAnaraH | avapluto mahAtejA hanumAnmArutAtmajaH || 5-18-30
hk transliteration
Ramayana
Progress:32.3%
अवेक्षमाणस्तु ततो ददर्श कपिकुञ्जरः | रूपयौवनसम्पन्ना रावणस्य वरस्त्रियः || ५-१८-२६
sanskrit
The leader of the monkeys started gazing at the chief wives of Ravana endowed with youth and beauty. [5-18-26]
english translation
avekSamANastu tato dadarza kapikuJjaraH | rUpayauvanasampannA rAvaNasya varastriyaH || 5-18-26
hk transliteration
ताभिः परिवृतो राजा सुरूपाभिर्महायशाः | तन्मृगद्विजसङ्घुष्टं प्रविष्टः प्रमदावनम् || ५-१८-२७
sanskrit
Surrounded by beauties, the glorious king entered the grove meant for women, reverberating with the sounds of beasts and birds. [5-18-27]
english translation
tAbhiH parivRto rAjA surUpAbhirmahAyazAH | tanmRgadvijasaGghuSTaM praviSTaH pramadAvanam || 5-18-27
hk transliteration
क्षीबो विचित्राभरणः शङ्कुकर्णो महाबलः | तेन विश्रवसः पुत्रः स दृष्टो राक्षसाधिपः || ५-१८-२८
sanskrit
The brilliant vanara looked at the son of Visravas (Ravana), the demon king adorned with wonderful ornaments. He had long tapering ears. [5-18-28]
english translation
kSIbo vicitrAbharaNaH zaGkukarNo mahAbalaH | tena vizravasaH putraH sa dRSTo rAkSasAdhipaH || 5-18-28
hk transliteration
वृतः परमनारीभिस्ताराभिरिव चन्द्रमाः | तं ददर्श महातेजास्तेजोवन्तं महाकपिः || ५-१८-२९
sanskrit
He was intoxicated with drink. Encircled by damsels, he was looking like the Moon surrounded by stars. [5-18-29]
english translation
vRtaH paramanArIbhistArAbhiriva candramAH | taM dadarza mahAtejAstejovantaM mahAkapiH || 5-18-29
hk transliteration
रावणोऽयं महाबाहुरिति सञ्चिन्त्य वानरः | अवप्लुतो महातेजा हनुमान्मारुतात्मजः || ५-१८-३०
sanskrit
The brilliant vanara (Hanuman), son of the Windgod recognising the strongarmed Ravana got down a little, saying 'This is truly the strong-armed Ravana.' [5-18-30]
english translation
rAvaNo'yaM mahAbAhuriti saJcintya vAnaraH | avapluto mahAtejA hanumAnmArutAtmajaH || 5-18-30
hk transliteration