Ramayana

Progress:32.3%

अवेक्षमाणस्तु ततो ददर्श कपिकुञ्जरः | रूपयौवनसम्पन्ना रावणस्य वरस्त्रियः || ५-१८-२६

sanskrit

The leader of the monkeys started gazing at the chief wives of Ravana endowed with youth and beauty. [5-18-26]

english translation

avekSamANastu tato dadarza kapikuJjaraH | rUpayauvanasampannA rAvaNasya varastriyaH || 5-18-26

hk transliteration

ताभिः परिवृतो राजा सुरूपाभिर्महायशाः | तन्मृगद्विजसङ्घुष्टं प्रविष्टः प्रमदावनम् || ५-१८-२७

sanskrit

Surrounded by beauties, the glorious king entered the grove meant for women, reverberating with the sounds of beasts and birds. [5-18-27]

english translation

tAbhiH parivRto rAjA surUpAbhirmahAyazAH | tanmRgadvijasaGghuSTaM praviSTaH pramadAvanam || 5-18-27

hk transliteration

क्षीबो विचित्राभरणः शङ्कुकर्णो महाबलः | तेन विश्रवसः पुत्रः स दृष्टो राक्षसाधिपः || ५-१८-२८

sanskrit

The brilliant vanara looked at the son of Visravas (Ravana), the demon king adorned with wonderful ornaments. He had long tapering ears. [5-18-28]

english translation

kSIbo vicitrAbharaNaH zaGkukarNo mahAbalaH | tena vizravasaH putraH sa dRSTo rAkSasAdhipaH || 5-18-28

hk transliteration

वृतः परमनारीभिस्ताराभिरिव चन्द्रमाः | तं ददर्श महातेजास्तेजोवन्तं महाकपिः || ५-१८-२९

sanskrit

He was intoxicated with drink. Encircled by damsels, he was looking like the Moon surrounded by stars. [5-18-29]

english translation

vRtaH paramanArIbhistArAbhiriva candramAH | taM dadarza mahAtejAstejovantaM mahAkapiH || 5-18-29

hk transliteration

रावणोऽयं महाबाहुरिति सञ्चिन्त्य वानरः | अवप्लुतो महातेजा हनुमान्मारुतात्मजः || ५-१८-३०

sanskrit

The brilliant vanara (Hanuman), son of the Windgod recognising the strongarmed Ravana got down a little, saying 'This is truly the strong-armed Ravana.' [5-18-30]

english translation

rAvaNo'yaM mahAbAhuriti saJcintya vAnaraH | avapluto mahAtejA hanumAnmArutAtmajaH || 5-18-30

hk transliteration