Ramayana

Progress:22.7%

नागकन्या वरारोहाः पूर्णचन्र्दनिभाननाः | दृष्टा हनुमता तत्र न तु सीता सुमध्यमा || ५-१२-२१

sanskrit

Hanuman could see there moonfaced daughters of nagas with charming limbs but not the slim waisted Sita. [5-12-21]

english translation

nAgakanyA varArohAH pUrNacanrdanibhAnanAH | dRSTA hanumatA tatra na tu sItA sumadhyamA || 5-12-21

hk transliteration

प्रमथ्य राक्षसेन्द्रेण नागकन्या बलाद्धृताः | दृष्टा हनुमता तत्र न सा जनकनन्दिनी || ५-१२-२२

sanskrit

Hanuman saw the daghters of nagas kidnapped by Ravana forcibly after victory in war but not Sita, the delight of Janaka. [5-12-22]

english translation

pramathya rAkSasendreNa nAgakanyA balAddhRtAH | dRSTA hanumatA tatra na sA janakanandinI || 5-12-22

hk transliteration

सोऽपश्यंस्तां महाबाहुः पश्यंश्चान्या वरस्त्रियः | विषसाद मुहुर्धीमान् हनुमान् मारुतात्मजः || ५-१२-२३

sanskrit

The longarmed Hanuman, son of the Windgod was able to see other great women but not Sita. So he became despondent. [5-12-23]

english translation

so'pazyaMstAM mahAbAhuH pazyaMzcAnyA varastriyaH | viSasAda muhurdhImAn hanumAn mArutAtmajaH || 5-12-23

hk transliteration

उद्योगं वानरेन्द्राणां प्लवनं सागरस्य च | व्यर्थं वीक्ष्यानिलसुतश्चिन्तां पुनरुपागमत् || ५-१२-२४

sanskrit

The son of the Wind god, the great monkey realised the futility of his efforts in crossing the sea. He brooded again. [5-12-24]

english translation

udyogaM vAnarendrANAM plavanaM sAgarasya ca | vyarthaM vIkSyAnilasutazcintAM punarupAgamat || 5-12-24

hk transliteration

अवतीर्य विमानाच्च हनुमान् मारुतात्मजः | चिन्तामुपजगामाथ शोकोपहतचेतनः || ५-१२-२५

sanskrit

Hanuman, son of the Windgod, came out of the aerial chariot, mind stricken with grief and started thinking again. [5-12-25]

english translation

avatIrya vimAnAcca hanumAn mArutAtmajaH | cintAmupajagAmAtha zokopahatacetanaH || 5-12-25

hk transliteration