Ramayana

Progress:20.2%

मुक्तामणिसमायुक्तैर्भूषणैः सुविभूषिताम् | विभूषयन्तीमिव तत्स्वश्रिया भवनोत्तमम् || ५-१०-५१

sanskrit

Decked with pearls and gems and with ornaments as if illuminating the excellent mansion with her splendour,..... - [5-10-51]

english translation

muktAmaNisamAyuktairbhUSaNaiH suvibhUSitAm | vibhUSayantImiva tatsvazriyA bhavanottamam || 5-10-51

hk transliteration

गौरीं कनकवर्णाभामिष्टामन्तः पुरेश्वरीम् | कपिर्मन्दोदरीं तत्र शयानां चारुरूपिणीम् || ५-१०-५२

sanskrit

- a very beautiful woman of golden complexion was seen by Hanuman. She was the king's favourite and the chief queen, Mandodari. [5-10-52]

english translation

gaurIM kanakavarNAbhAmiSTAmantaH purezvarIm | kapirmandodarIM tatra zayAnAM cArurUpiNIm || 5-10-52

hk transliteration

स तां दृष्ट्वा महाबाहुर्भूषितां मारुतात्मजः | तर्कयामास सीतेति रूपयौवनसम्पदा | हर्षेण महता युक्तो ननन्द हरियूथपः || ५-१०-५३

sanskrit

On seeing her embellished with ornaments, beauty and charm, the long armed son of the Windgod, the chief of the vanaras thought her to be Sita and rejoiced. [5-10-53]

english translation

sa tAM dRSTvA mahAbAhurbhUSitAM mArutAtmajaH | tarkayAmAsa sIteti rUpayauvanasampadA | harSeNa mahatA yukto nananda hariyUthapaH || 5-10-53

hk transliteration

आस्फोटयामास चुचुम्ब पुच्छं ननन्द चिक्रीड जगौ जगाम | स्तम्भानरोहन्निपपात भूमौ निदर्शयन् स्वां प्रकृतिं कपीनाम् || ५-१०-५४

sanskrit

He rejoiced clapping his palms, kissing his tail and jumping up, climbing up the pillars and jumping down on the ground in joy. Thus he exhibited his monkey nature. [5-10-54]

english translation

AsphoTayAmAsa cucumba pucchaM nananda cikrIDa jagau jagAma | stambhAnarohannipapAta bhUmau nidarzayan svAM prakRtiM kapInAm || 5-10-54

hk transliteration