•
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:6.4%
प्रदृश्यमानः सर्वत्रः हनुमान्मारुतात्मजः | भेजेऽम्बरं निरालम्बं लम्बपक्ष इवाद्रिराट् || ५-१-१८१
sanskrit
Hanuman, son of the Windgod was seen everywhere in the sky. He appeared like a longwinged king of mountains unsupported. [5-1-181]
english translation
pradRzyamAnaH sarvatraH hanumAnmArutAtmajaH | bheje'mbaraM nirAlambaM lambapakSa ivAdrirAT || 5-1-181
hk transliteration
प्लवमानं तु तं दृष्ट्वा सिंहिका नाम राक्षसी | मनसा चिन्तयामास प्रवृद्धा कामरूपिणी || ५-१-१८२
sanskrit
Seeing Hanuman speeding in the sky a demoness called Simhika who can assume any form at her will had grown out of proportion and thought on her part : - [5-1-182]
english translation
plavamAnaM tu taM dRSTvA siMhikA nAma rAkSasI | manasA cintayAmAsa pravRddhA kAmarUpiNI || 5-1-182
hk transliteration
अद्य दीर्घस्य कालस्य भविष्याम्यहमाशिता | इदं हि मे महत्सत्त्वं चिरस्य वशमागतम् || ५-१-१८३
sanskrit
- 'After a long time, this great being came into my grasp. After long time, today I will enjoy my meal.' [5-1-183]
english translation
adya dIrghasya kAlasya bhaviSyAmyahamAzitA | idaM hi me mahatsattvaM cirasya vazamAgatam || 5-1-183
hk transliteration
इति सञ्चिन्त्य मनसा छायामस्य समाक्षिपत् | छायायां गृह्यमाणायां चिन्तयामास वानरः || ५-१-१८४
sanskrit
Thinking thus, she dragged him by his shadow before she took hold of him, Hanuman started deliberating within. [5-1-184]
english translation
iti saJcintya manasA chAyAmasya samAkSipat | chAyAyAM gRhyamANAyAM cintayAmAsa vAnaraH || 5-1-184
hk transliteration
समाक्षिप्तोऽस्मि सहसा पङ्गूकृतपराक्रमः | प्रतिलोमेन वातेन महानौरिव सागरे || ५-१-१८५
sanskrit
- 'I am caught suddenly. I am handicapped.I am like a huge ship in an ocean retarded by the wind blowing from the opposite direction.' [5-1-185]
english translation
samAkSipto'smi sahasA paGgUkRtaparAkramaH | pratilomena vAtena mahAnauriva sAgare || 5-1-185
hk transliteration
Ramayana
Progress:6.4%
प्रदृश्यमानः सर्वत्रः हनुमान्मारुतात्मजः | भेजेऽम्बरं निरालम्बं लम्बपक्ष इवाद्रिराट् || ५-१-१८१
sanskrit
Hanuman, son of the Windgod was seen everywhere in the sky. He appeared like a longwinged king of mountains unsupported. [5-1-181]
english translation
pradRzyamAnaH sarvatraH hanumAnmArutAtmajaH | bheje'mbaraM nirAlambaM lambapakSa ivAdrirAT || 5-1-181
hk transliteration
प्लवमानं तु तं दृष्ट्वा सिंहिका नाम राक्षसी | मनसा चिन्तयामास प्रवृद्धा कामरूपिणी || ५-१-१८२
sanskrit
Seeing Hanuman speeding in the sky a demoness called Simhika who can assume any form at her will had grown out of proportion and thought on her part : - [5-1-182]
english translation
plavamAnaM tu taM dRSTvA siMhikA nAma rAkSasI | manasA cintayAmAsa pravRddhA kAmarUpiNI || 5-1-182
hk transliteration
अद्य दीर्घस्य कालस्य भविष्याम्यहमाशिता | इदं हि मे महत्सत्त्वं चिरस्य वशमागतम् || ५-१-१८३
sanskrit
- 'After a long time, this great being came into my grasp. After long time, today I will enjoy my meal.' [5-1-183]
english translation
adya dIrghasya kAlasya bhaviSyAmyahamAzitA | idaM hi me mahatsattvaM cirasya vazamAgatam || 5-1-183
hk transliteration
इति सञ्चिन्त्य मनसा छायामस्य समाक्षिपत् | छायायां गृह्यमाणायां चिन्तयामास वानरः || ५-१-१८४
sanskrit
Thinking thus, she dragged him by his shadow before she took hold of him, Hanuman started deliberating within. [5-1-184]
english translation
iti saJcintya manasA chAyAmasya samAkSipat | chAyAyAM gRhyamANAyAM cintayAmAsa vAnaraH || 5-1-184
hk transliteration
समाक्षिप्तोऽस्मि सहसा पङ्गूकृतपराक्रमः | प्रतिलोमेन वातेन महानौरिव सागरे || ५-१-१८५
sanskrit
- 'I am caught suddenly. I am handicapped.I am like a huge ship in an ocean retarded by the wind blowing from the opposite direction.' [5-1-185]
english translation
samAkSipto'smi sahasA paGgUkRtaparAkramaH | pratilomena vAtena mahAnauriva sAgare || 5-1-185
hk transliteration