Ramayana

Progress:6.4%

प्रदृश्यमानः सर्वत्रः हनुमान्मारुतात्मजः | भेजेऽम्बरं निरालम्बं लम्बपक्ष इवाद्रिराट् || ५-१-१८१

sanskrit

Hanuman, son of the Windgod was seen everywhere in the sky. He appeared like a longwinged king of mountains unsupported. [5-1-181]

english translation

pradRzyamAnaH sarvatraH hanumAnmArutAtmajaH | bheje'mbaraM nirAlambaM lambapakSa ivAdrirAT || 5-1-181

hk transliteration

प्लवमानं तु तं दृष्ट्वा सिंहिका नाम राक्षसी | मनसा चिन्तयामास प्रवृद्धा कामरूपिणी || ५-१-१८२

sanskrit

Seeing Hanuman speeding in the sky a demoness called Simhika who can assume any form at her will had grown out of proportion and thought on her part : - [5-1-182]

english translation

plavamAnaM tu taM dRSTvA siMhikA nAma rAkSasI | manasA cintayAmAsa pravRddhA kAmarUpiNI || 5-1-182

hk transliteration

अद्य दीर्घस्य कालस्य भविष्याम्यहमाशिता | इदं हि मे महत्सत्त्वं चिरस्य वशमागतम् || ५-१-१८३

sanskrit

- 'After a long time, this great being came into my grasp. After long time, today I will enjoy my meal.' [5-1-183]

english translation

adya dIrghasya kAlasya bhaviSyAmyahamAzitA | idaM hi me mahatsattvaM cirasya vazamAgatam || 5-1-183

hk transliteration

इति सञ्चिन्त्य मनसा छायामस्य समाक्षिपत् | छायायां गृह्यमाणायां चिन्तयामास वानरः || ५-१-१८४

sanskrit

Thinking thus, she dragged him by his shadow before she took hold of him, Hanuman started deliberating within. [5-1-184]

english translation

iti saJcintya manasA chAyAmasya samAkSipat | chAyAyAM gRhyamANAyAM cintayAmAsa vAnaraH || 5-1-184

hk transliteration

समाक्षिप्तोऽस्मि सहसा पङ्गूकृतपराक्रमः | प्रतिलोमेन वातेन महानौरिव सागरे || ५-१-१८५

sanskrit

- 'I am caught suddenly. I am handicapped.I am like a huge ship in an ocean retarded by the wind blowing from the opposite direction.' [5-1-185]

english translation

samAkSipto'smi sahasA paGgUkRtaparAkramaH | pratilomena vAtena mahAnauriva sAgare || 5-1-185

hk transliteration