Ramayana

Progress:6.1%

अर्थसिद्ध्यै हरिश्रेष्ठ गच्छ सौम्य यथासुखम् | समानयस्व वैदेहीं राघवेण महात्मना || ५-१-१७१

sanskrit

- 'O noble vanara proceed happily to achieve your purpose. Go and unite Vaidehi with the noble self, Raghava.' [5-1-171]

english translation

arthasiddhyai harizreSTha gaccha saumya yathAsukham | samAnayasva vaidehIM rAghaveNa mahAtmanA || 5-1-171

hk transliteration

तत्तृतीयं हनुमतो दृष्ट्वा कर्म सुदुष्करम् | साधु साध्विति भूतानि प्रशशंसुस्तदा हरिम् || ५-१-१७२

sanskrit

Witnessing Hanuman achieving a very difficult feat for the third time, all the living beings applauded him saying "Well done, welldone". [5-1-172]

english translation

tattRtIyaM hanumato dRSTvA karma suduSkaram | sAdhu sAdhviti bhUtAni prazazaMsustadA harim || 5-1-172

hk transliteration

स सागरमनाधृष्यमभ्येत्य वरुणालयम् | जगामाकाशमाविश्य वेगेन गरुडोपमः || ५-१-१७३

sanskrit

Rising above the invincible ocean, the abode of lord Varuna, Hanuman coursed through the sky speedily like Garuda. [5-1-173]

english translation

sa sAgaramanAdhRSyamabhyetya varuNAlayam | jagAmAkAzamAvizya vegena garuDopamaH || 5-1-173

hk transliteration

सेविते वारिधाराभिः पतगैश्च निषेविते | चरिते कैशिकाचार्यैरैरावतनिषेविते || ५-१-१७४

sanskrit

The region was refreshed with clouds that released torrents of rain and frequented by birds. The great masters of music (Tumburu, Narada and Gandharvas) trained in Kasika moved there..... - [5-1-174]

english translation

sevite vAridhArAbhiH patagaizca niSevite | carite kaizikAcAryairairAvataniSevite || 5-1-174

hk transliteration

सिंहकुञ्जरशार्दूलपतगोरगवाहनैः | विमानैः सम्पतद्भिश्च विमलैः समलङ्कृते || ५-१-१७५

sanskrit

- in aerial vehicles driven by lions, elephants, tigers, birds and serpents and were moving in different well decorated aerial vehicles. [5-1-175]

english translation

siMhakuJjarazArdUlapatagoragavAhanaiH | vimAnaiH sampatadbhizca vimalaiH samalaGkRte || 5-1-175

hk transliteration