•
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:4.8%
भूयश्चोर्ध्वं गतिं प्राप्य गिरिं तमवलोकयन् | वायुसूनुर्निरालम्बे जगाम विमलेऽम्बरे || १-५-१३६
sanskrit
Rising higher and further up and looking at the mountain (which was going down into the ocean), the son of the Windgod coursed through the cloudless sky unsupported. [1-5-136]
english translation
bhUyazcordhvaM gatiM prApya giriM tamavalokayan | vAyusUnurnirAlambe jagAma vimale'mbare || 1-5-136
hk transliteration
तद् द्वितीयं हनुमतो दृष्ट्वा कर्म सुदुष्करम् | प्रशशंसुः सुराः सर्वे सिद्धाश्च परमर्षयः || १-५-१३७
sanskrit
Gods, siddhas as well as the great sages praised him for the second great achievment of Hanuman, which is impossible for others to accomplish. [1-5-137]
english translation
tad dvitIyaM hanumato dRSTvA karma suduSkaram | prazazaMsuH surAH sarve siddhAzca paramarSayaH || 1-5-137
hk transliteration
देवताश्चाभवन् हृष्टास्तत्रस्थास्तस्य कर्मणा | काञ्चनस्य सुनाभस्य सहस्राक्षश्च वासवः || १-५-१३८
sanskrit
The gods who happened to be present at that time (on the mountain) and the thousandeyed Indra were delighted by the gesture of golden Sunabha (Mainaka) mountain. [1-5-138]
english translation
devatAzcAbhavan hRSTAstatrasthAstasya karmaNA | kAJcanasya sunAbhasya sahasrAkSazca vAsavaH || 1-5-138
hk transliteration
उवाच वचनं धीमान् परितोषात्सगद्गदम् | सुनाभं पर्वतश्रेष्ठं स्वयमेव शचीपतिः || १-५-१३९
sanskrit
Indra, the lord of Sachi, was personally satisfied and spoke to Mainaka, the best of mountains, in faltering tone, his throat choked out of joy : - [1-5-139]
english translation
uvAca vacanaM dhImAn paritoSAtsagadgadam | sunAbhaM parvatazreSThaM svayameva zacIpatiH || 1-5-139
hk transliteration
हिरण्यनाभ शैलेन्द्र परितुष्टोऽस्मि ते भृशम् | अभयं ते प्रयच्छामि तिष्ठ सौम्य यथासुखम् || ५-१-१४०
sanskrit
- 'O Hiranyanabha, the foremost among the mountains I am highly pleased with you. I give you security (free from fear of losing wings). O pious one you may stay on happily as you please. [1-5-140]
english translation
hiraNyanAbha zailendra parituSTo'smi te bhRzam | abhayaM te prayacchAmi tiSTha saumya yathAsukham || 5-1-140
hk transliteration
Ramayana
Progress:4.8%
भूयश्चोर्ध्वं गतिं प्राप्य गिरिं तमवलोकयन् | वायुसूनुर्निरालम्बे जगाम विमलेऽम्बरे || १-५-१३६
sanskrit
Rising higher and further up and looking at the mountain (which was going down into the ocean), the son of the Windgod coursed through the cloudless sky unsupported. [1-5-136]
english translation
bhUyazcordhvaM gatiM prApya giriM tamavalokayan | vAyusUnurnirAlambe jagAma vimale'mbare || 1-5-136
hk transliteration
तद् द्वितीयं हनुमतो दृष्ट्वा कर्म सुदुष्करम् | प्रशशंसुः सुराः सर्वे सिद्धाश्च परमर्षयः || १-५-१३७
sanskrit
Gods, siddhas as well as the great sages praised him for the second great achievment of Hanuman, which is impossible for others to accomplish. [1-5-137]
english translation
tad dvitIyaM hanumato dRSTvA karma suduSkaram | prazazaMsuH surAH sarve siddhAzca paramarSayaH || 1-5-137
hk transliteration
देवताश्चाभवन् हृष्टास्तत्रस्थास्तस्य कर्मणा | काञ्चनस्य सुनाभस्य सहस्राक्षश्च वासवः || १-५-१३८
sanskrit
The gods who happened to be present at that time (on the mountain) and the thousandeyed Indra were delighted by the gesture of golden Sunabha (Mainaka) mountain. [1-5-138]
english translation
devatAzcAbhavan hRSTAstatrasthAstasya karmaNA | kAJcanasya sunAbhasya sahasrAkSazca vAsavaH || 1-5-138
hk transliteration
उवाच वचनं धीमान् परितोषात्सगद्गदम् | सुनाभं पर्वतश्रेष्ठं स्वयमेव शचीपतिः || १-५-१३९
sanskrit
Indra, the lord of Sachi, was personally satisfied and spoke to Mainaka, the best of mountains, in faltering tone, his throat choked out of joy : - [1-5-139]
english translation
uvAca vacanaM dhImAn paritoSAtsagadgadam | sunAbhaM parvatazreSThaM svayameva zacIpatiH || 1-5-139
hk transliteration
हिरण्यनाभ शैलेन्द्र परितुष्टोऽस्मि ते भृशम् | अभयं ते प्रयच्छामि तिष्ठ सौम्य यथासुखम् || ५-१-१४०
sanskrit
- 'O Hiranyanabha, the foremost among the mountains I am highly pleased with you. I give you security (free from fear of losing wings). O pious one you may stay on happily as you please. [1-5-140]
english translation
hiraNyanAbha zailendra parituSTo'smi te bhRzam | abhayaM te prayacchAmi tiSTha saumya yathAsukham || 5-1-140
hk transliteration