Ramayana

Progress:16.3%

जालवातायनैर्युक्तं काञ्चनैः स्स्फाटिकैरपि | इन्द्रनीलमहानीलमणिप्रवरवेदिकम् || ५-९-१६

sanskrit

It had latticed windows made of gold inlaid with crystals. The platforms were encrusted with saphires called Indraneela and Mahaneela appropriately. [5-9-16]

english translation

jAlavAtAyanairyuktaM kAJcanaiH ssphATikairapi | indranIlamahAnIlamaNipravaravedikam || 5-9-16

hk transliteration

विद्रुमेण विचित्रेण मणिभिश्च महाघनैः | निस्तुलाभिश्च मुक्ताभिस्तलेनाभिविराजितम् || ५-९-१७

sanskrit

It was shining bright with colourful corals, precious gems and peerless pearls fixed on its floor. [5-9-17]

english translation

vidrumeNa vicitreNa maNibhizca mahAghanaiH | nistulAbhizca muktAbhistalenAbhivirAjitam || 5-9-17

hk transliteration

चन्दनेन च रक्तेन तपनीयनिभेन च | सुपुण्यगन्धिना युक्तमादित्यतरुणोपमम् || ५-९-१८

sanskrit

It was bright like molten gold, fragrant with red sandal comparable to the rising Sun. [5-9-18]

english translation

candanena ca raktena tapanIyanibhena ca | supuNyagandhinA yuktamAdityataruNopamam || 5-9-18

hk transliteration

कूटागारैर्वराकारैर्विविधैस्समलङ्कृतम् | विमानं पुष्पकं दिव्यमारुरोह महाकपिः || ५-९-१९

sanskrit

Hanuman ascended the wonderful Pushpaka, well decked with many corridors. [5-9-19]

english translation

kUTAgArairvarAkArairvividhaissamalaGkRtam | vimAnaM puSpakaM divyamAruroha mahAkapiH || 5-9-19

hk transliteration

तत्रस्थस्स तदा गन्धं पानभक्ष्यान्नसम्भवम् | दिव्यं सम्मूर्छितं जिघ्रद्रूपवन्तमिवानिलम् || ५-९-२०

sanskrit

There he smelt the stupefying, unearthly odour of food and drink. He felt as though the fragrance had taken a potentially solid form. [5-9-20]

english translation

tatrasthassa tadA gandhaM pAnabhakSyAnnasambhavam | divyaM sammUrchitaM jighradrUpavantamivAnilam || 5-9-20

hk transliteration