Ramayana

Progress:83.5%

दृष्टा सीतेति विक्रान्त स्संक्षेपेण न्यवेदयत् | निषसाद च हस्तेन गृहीत्वा वालिनस्सुतम् || ५-५७-३६

sanskrit

The valiant Hanuman responded briefly, saying 'Saw Sita'. Then holding the hand of Vali's son he sat down..... - [5-57-36]

english translation

dRSTA sIteti vikrAnta ssaMkSepeNa nyavedayat | niSasAda ca hastena gRhItvA vAlinassutam || 5-57-36

hk transliteration

रमणीये वनोद्देशे महेन्द्रस्य गिरेस्तदा | हनुमानब्रवीद्धृष्टस्तदा तान्वानरर्षभान् || ५-५७-३७

sanskrit

- at a beautiful location of the garden of mountain Mahendra. Hanuman felt happy and told Angada, the bull of vanaras,..... - [5-57-37]

english translation

ramaNIye vanoddeze mahendrasya girestadA | hanumAnabravIddhRSTastadA tAnvAnararSabhAn || 5-57-37

hk transliteration

अशोकवनिकासंस्था दृष्टा सा जनकात्मजा | रक्षमाणा सुघोराभी राक्षसीभिरनिन्दिता || ५-५७-३८

sanskrit

- "I saw that Janaka's daughter (Sita) in the groves of Ashoka guarded by dreadful ogres. She is blameless,..... - [5-57-38]

english translation

azokavanikAsaMsthA dRSTA sA janakAtmajA | rakSamANA sughorAbhI rAkSasIbhiraninditA || 5-57-38

hk transliteration

एकवेणीधरा बाला रामदर्शनलालसा | उपवासपरिश्रान्ता जटिला मलिना कृशा || ५-५७-३९

sanskrit

- eager to see Rama. She is wearing a single braid of hair. She is young and emaciated due to fasting. Her hair is matted and soiled". [5-57-39]

english translation

ekaveNIdharA bAlA rAmadarzanalAlasA | upavAsaparizrAntA jaTilA malinA kRzA || 5-57-39

hk transliteration

ततो दृष्टेति वचनं महार्थममृतोपमम् | निशम्य मारुतेस्सर्वे मुदिता वानराभवन् || ५-५७-४०

sanskrit

Then hearing Hanuman's meaningful and nectar like words all the vanaras rejoiced. [5-57-40]

english translation

tato dRSTeti vacanaM mahArthamamRtopamam | nizamya mArutessarve muditA vAnarAbhavan || 5-57-40

hk transliteration