Ramayana

Progress:74.1%

लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा सीतया चापि भार्यया | रामो नाम महातेजा धर्म्यं पन्थानमास्थितः || ५-५१-६

sanskrit

- with his brother Lakshmana and his consort Sita. His name is Rama and he is exceedingly valiant and ever abides in the path of virtue. [5-51-6]

english translation

lakSmaNena saha bhrAtrA sItayA cApi bhAryayA | rAmo nAma mahAtejA dharmyaM panthAnamAsthitaH || 5-51-6

hk transliteration

तस्य भार्या वने नष्टा सीता पतिमनुव्रता | वैदेहस्य सुता राज्ञो जनकस्य महात्मनः || ५-५१-७

sanskrit

'Sita, daughter of king Janaka of Videha kingdom, loyally followed her husband, Rama. She was lost in the forest. [5-51-7]

english translation

tasya bhAryA vane naSTA sItA patimanuvratA | vaidehasya sutA rAjJo janakasya mahAtmanaH || 5-51-7

hk transliteration

स मार्गमाणस्तां देवीं राजपुत्रः सहानुजः | ऋश्यमूकमनुप्राप्त: सुग्रीवेण समागतः || ५-५१-८

sanskrit

'Searching for the divine lady the prince reached mount Rshyamuka along with his brother and there he met Sugriva. [5-51-8]

english translation

sa mArgamANastAM devIM rAjaputraH sahAnujaH | RzyamUkamanuprApta: sugrIveNa samAgataH || 5-51-8

hk transliteration

तस्य तेन प्रतिज्ञातं सीतायाः परिमार्गणम् | सुग्रीवस्यापि रामेण हरिराज्यं निवेदितम् || ५-५१-९

sanskrit

'Sugriva promised Rama to undertake search for Sita and Rama assured Sugriva of securing him the kingdom of the monkeys. [5-51-9]

english translation

tasya tena pratijJAtaM sItAyAH parimArgaNam | sugrIvasyApi rAmeNa harirAjyaM niveditam || 5-51-9

hk transliteration

ततस्तेन मृधे हत्वा राजपुत्रेण वालिनम् | सुग्रीवः स्थापितो राज्ये हर्यृक्षाणां गणेश्वरः || ५-५१-१०

sanskrit

'Then prince Rama killed Vali in battle and made Sugriva, king of the vanaras and bears and restored the kingship of Sugriva. [5-51-10]

english translation

tatastena mRdhe hatvA rAjaputreNa vAlinam | sugrIvaH sthApito rAjye haryRkSANAM gaNezvaraH || 5-51-10

hk transliteration