1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
•
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:74.1%
लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा सीतया चापि भार्यया | रामो नाम महातेजा धर्म्यं पन्थानमास्थितः || ५-५१-६
sanskrit
- with his brother Lakshmana and his consort Sita. His name is Rama and he is exceedingly valiant and ever abides in the path of virtue. [5-51-6]
english translation
lakSmaNena saha bhrAtrA sItayA cApi bhAryayA | rAmo nAma mahAtejA dharmyaM panthAnamAsthitaH || 5-51-6
hk transliteration
तस्य भार्या वने नष्टा सीता पतिमनुव्रता | वैदेहस्य सुता राज्ञो जनकस्य महात्मनः || ५-५१-७
sanskrit
'Sita, daughter of king Janaka of Videha kingdom, loyally followed her husband, Rama. She was lost in the forest. [5-51-7]
english translation
tasya bhAryA vane naSTA sItA patimanuvratA | vaidehasya sutA rAjJo janakasya mahAtmanaH || 5-51-7
hk transliteration
स मार्गमाणस्तां देवीं राजपुत्रः सहानुजः | ऋश्यमूकमनुप्राप्त: सुग्रीवेण समागतः || ५-५१-८
sanskrit
'Searching for the divine lady the prince reached mount Rshyamuka along with his brother and there he met Sugriva. [5-51-8]
english translation
sa mArgamANastAM devIM rAjaputraH sahAnujaH | RzyamUkamanuprApta: sugrIveNa samAgataH || 5-51-8
hk transliteration
तस्य तेन प्रतिज्ञातं सीतायाः परिमार्गणम् | सुग्रीवस्यापि रामेण हरिराज्यं निवेदितम् || ५-५१-९
sanskrit
'Sugriva promised Rama to undertake search for Sita and Rama assured Sugriva of securing him the kingdom of the monkeys. [5-51-9]
english translation
tasya tena pratijJAtaM sItAyAH parimArgaNam | sugrIvasyApi rAmeNa harirAjyaM niveditam || 5-51-9
hk transliteration
ततस्तेन मृधे हत्वा राजपुत्रेण वालिनम् | सुग्रीवः स्थापितो राज्ये हर्यृक्षाणां गणेश्वरः || ५-५१-१०
sanskrit
'Then prince Rama killed Vali in battle and made Sugriva, king of the vanaras and bears and restored the kingship of Sugriva. [5-51-10]
english translation
tatastena mRdhe hatvA rAjaputreNa vAlinam | sugrIvaH sthApito rAjye haryRkSANAM gaNezvaraH || 5-51-10
hk transliteration
Ramayana
Progress:74.1%
लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा सीतया चापि भार्यया | रामो नाम महातेजा धर्म्यं पन्थानमास्थितः || ५-५१-६
sanskrit
- with his brother Lakshmana and his consort Sita. His name is Rama and he is exceedingly valiant and ever abides in the path of virtue. [5-51-6]
english translation
lakSmaNena saha bhrAtrA sItayA cApi bhAryayA | rAmo nAma mahAtejA dharmyaM panthAnamAsthitaH || 5-51-6
hk transliteration
तस्य भार्या वने नष्टा सीता पतिमनुव्रता | वैदेहस्य सुता राज्ञो जनकस्य महात्मनः || ५-५१-७
sanskrit
'Sita, daughter of king Janaka of Videha kingdom, loyally followed her husband, Rama. She was lost in the forest. [5-51-7]
english translation
tasya bhAryA vane naSTA sItA patimanuvratA | vaidehasya sutA rAjJo janakasya mahAtmanaH || 5-51-7
hk transliteration
स मार्गमाणस्तां देवीं राजपुत्रः सहानुजः | ऋश्यमूकमनुप्राप्त: सुग्रीवेण समागतः || ५-५१-८
sanskrit
'Searching for the divine lady the prince reached mount Rshyamuka along with his brother and there he met Sugriva. [5-51-8]
english translation
sa mArgamANastAM devIM rAjaputraH sahAnujaH | RzyamUkamanuprApta: sugrIveNa samAgataH || 5-51-8
hk transliteration
तस्य तेन प्रतिज्ञातं सीतायाः परिमार्गणम् | सुग्रीवस्यापि रामेण हरिराज्यं निवेदितम् || ५-५१-९
sanskrit
'Sugriva promised Rama to undertake search for Sita and Rama assured Sugriva of securing him the kingdom of the monkeys. [5-51-9]
english translation
tasya tena pratijJAtaM sItAyAH parimArgaNam | sugrIvasyApi rAmeNa harirAjyaM niveditam || 5-51-9
hk transliteration
ततस्तेन मृधे हत्वा राजपुत्रेण वालिनम् | सुग्रीवः स्थापितो राज्ये हर्यृक्षाणां गणेश्वरः || ५-५१-१०
sanskrit
'Then prince Rama killed Vali in battle and made Sugriva, king of the vanaras and bears and restored the kingship of Sugriva. [5-51-10]
english translation
tatastena mRdhe hatvA rAjaputreNa vAlinam | sugrIvaH sthApito rAjye haryRkSANAM gaNezvaraH || 5-51-10
hk transliteration