Ramayana

Progress:75.3%

विद्याधरेषु सर्वेषु गन्धर्वेषूरगेषु च | सिद्धेषु किन्नरेन्द्रेषु पतत्रिषु च सर्वतः || ५-५१-४१

sanskrit

- vidyadharas (a king of super-natural beings), gandharvas (the celestials musicians), uragas (the semi-divine serpents), siddhas (the holy personages having super-natural powers), kings of kinnaras (the mythical beings with human figure and head of a horse), all types of birds and..... - [5-51-41]

english translation

vidyAdhareSu sarveSu gandharveSUrageSu ca | siddheSu kinnarendreSu patatriSu ca sarvataH || 5-51-41

hk transliteration

सर्वभूतेषु सर्वत्र सर्वकालेषु नास्ति सः | यो रामं प्रतियुध्येत विष्णुतुल्यपराक्रमम् || ५-५१-४२

sanskrit

- all beings at all places and at all times, there is none who can dare to face his rage. He is equal to Visnu in valour. [5-51-42]

english translation

sarvabhUteSu sarvatra sarvakAleSu nAsti saH | yo rAmaM pratiyudhyeta viSNutulyaparAkramam || 5-51-42

hk transliteration

सर्वलोकेश्वरस्यैवं कृत्वा विप्रियमुत्तमम् | रामस्य राजसिंहस्य दुर्लभं तव जीवितम् || ५-५१-४३

sanskrit

'Rama is the supreme lord of all worlds, a lion among kings. Having pained him it is very difficult for you to sustain your life after offending him to this extent. [5-51-43]

english translation

sarvalokezvarasyaivaM kRtvA vipriyamuttamam | rAmasya rAjasiMhasya durlabhaM tava jIvitam || 5-51-43

hk transliteration

देवाश्च दैत्याश्च निशाचरेन्द्र गन्धर्वविद्याधरनागयक्षाः | रामस्य लोकत्रयनायकस्य स्थातुं न शक्तास्समरेषु सर्वे || ५-५१-४४

sanskrit

'O king of demons, even devas, daityas, gandharvas, vidyadharas, nagas, and yakshas are incompetent to face Rama the lord of the three worlds in wars. [5-51-44]

english translation

devAzca daityAzca nizAcarendra gandharvavidyAdharanAgayakSAH | rAmasya lokatrayanAyakasya sthAtuM na zaktAssamareSu sarve || 5-51-44

hk transliteration

ब्रह्मा स्वयम्भूश्चतुराननो वा रुद्रस्त्रिणेत्रस्त्रिपुरान्तको वा | इन्द्रो महेन्द्रस्सुरनायको वा त्रातुं न शक्ता युधि रामवध्यम् || ५-५१-४५

sanskrit

'Even the selfborn, four-faced Brahma, the three-eyed Siva who destroyed Tripura, Mahendra, the king of suras do not have the power to save one whom Rama decides to kill.' [5-51-45]

english translation

brahmA svayambhUzcaturAnano vA rudrastriNetrastripurAntako vA | indro mahendrassuranAyako vA trAtuM na zaktA yudhi rAmavadhyam || 5-51-45

hk transliteration