1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
•
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:75.3%
विद्याधरेषु सर्वेषु गन्धर्वेषूरगेषु च | सिद्धेषु किन्नरेन्द्रेषु पतत्रिषु च सर्वतः || ५-५१-४१
sanskrit
- vidyadharas (a king of super-natural beings), gandharvas (the celestials musicians), uragas (the semi-divine serpents), siddhas (the holy personages having super-natural powers), kings of kinnaras (the mythical beings with human figure and head of a horse), all types of birds and..... - [5-51-41]
english translation
vidyAdhareSu sarveSu gandharveSUrageSu ca | siddheSu kinnarendreSu patatriSu ca sarvataH || 5-51-41
hk transliteration
सर्वभूतेषु सर्वत्र सर्वकालेषु नास्ति सः | यो रामं प्रतियुध्येत विष्णुतुल्यपराक्रमम् || ५-५१-४२
sanskrit
- all beings at all places and at all times, there is none who can dare to face his rage. He is equal to Visnu in valour. [5-51-42]
english translation
sarvabhUteSu sarvatra sarvakAleSu nAsti saH | yo rAmaM pratiyudhyeta viSNutulyaparAkramam || 5-51-42
hk transliteration
सर्वलोकेश्वरस्यैवं कृत्वा विप्रियमुत्तमम् | रामस्य राजसिंहस्य दुर्लभं तव जीवितम् || ५-५१-४३
sanskrit
'Rama is the supreme lord of all worlds, a lion among kings. Having pained him it is very difficult for you to sustain your life after offending him to this extent. [5-51-43]
english translation
sarvalokezvarasyaivaM kRtvA vipriyamuttamam | rAmasya rAjasiMhasya durlabhaM tava jIvitam || 5-51-43
hk transliteration
देवाश्च दैत्याश्च निशाचरेन्द्र गन्धर्वविद्याधरनागयक्षाः | रामस्य लोकत्रयनायकस्य स्थातुं न शक्तास्समरेषु सर्वे || ५-५१-४४
sanskrit
'O king of demons, even devas, daityas, gandharvas, vidyadharas, nagas, and yakshas are incompetent to face Rama the lord of the three worlds in wars. [5-51-44]
english translation
devAzca daityAzca nizAcarendra gandharvavidyAdharanAgayakSAH | rAmasya lokatrayanAyakasya sthAtuM na zaktAssamareSu sarve || 5-51-44
hk transliteration
ब्रह्मा स्वयम्भूश्चतुराननो वा रुद्रस्त्रिणेत्रस्त्रिपुरान्तको वा | इन्द्रो महेन्द्रस्सुरनायको वा त्रातुं न शक्ता युधि रामवध्यम् || ५-५१-४५
sanskrit
'Even the selfborn, four-faced Brahma, the three-eyed Siva who destroyed Tripura, Mahendra, the king of suras do not have the power to save one whom Rama decides to kill.' [5-51-45]
english translation
brahmA svayambhUzcaturAnano vA rudrastriNetrastripurAntako vA | indro mahendrassuranAyako vA trAtuM na zaktA yudhi rAmavadhyam || 5-51-45
hk transliteration
Ramayana
Progress:75.3%
विद्याधरेषु सर्वेषु गन्धर्वेषूरगेषु च | सिद्धेषु किन्नरेन्द्रेषु पतत्रिषु च सर्वतः || ५-५१-४१
sanskrit
- vidyadharas (a king of super-natural beings), gandharvas (the celestials musicians), uragas (the semi-divine serpents), siddhas (the holy personages having super-natural powers), kings of kinnaras (the mythical beings with human figure and head of a horse), all types of birds and..... - [5-51-41]
english translation
vidyAdhareSu sarveSu gandharveSUrageSu ca | siddheSu kinnarendreSu patatriSu ca sarvataH || 5-51-41
hk transliteration
सर्वभूतेषु सर्वत्र सर्वकालेषु नास्ति सः | यो रामं प्रतियुध्येत विष्णुतुल्यपराक्रमम् || ५-५१-४२
sanskrit
- all beings at all places and at all times, there is none who can dare to face his rage. He is equal to Visnu in valour. [5-51-42]
english translation
sarvabhUteSu sarvatra sarvakAleSu nAsti saH | yo rAmaM pratiyudhyeta viSNutulyaparAkramam || 5-51-42
hk transliteration
सर्वलोकेश्वरस्यैवं कृत्वा विप्रियमुत्तमम् | रामस्य राजसिंहस्य दुर्लभं तव जीवितम् || ५-५१-४३
sanskrit
'Rama is the supreme lord of all worlds, a lion among kings. Having pained him it is very difficult for you to sustain your life after offending him to this extent. [5-51-43]
english translation
sarvalokezvarasyaivaM kRtvA vipriyamuttamam | rAmasya rAjasiMhasya durlabhaM tava jIvitam || 5-51-43
hk transliteration
देवाश्च दैत्याश्च निशाचरेन्द्र गन्धर्वविद्याधरनागयक्षाः | रामस्य लोकत्रयनायकस्य स्थातुं न शक्तास्समरेषु सर्वे || ५-५१-४४
sanskrit
'O king of demons, even devas, daityas, gandharvas, vidyadharas, nagas, and yakshas are incompetent to face Rama the lord of the three worlds in wars. [5-51-44]
english translation
devAzca daityAzca nizAcarendra gandharvavidyAdharanAgayakSAH | rAmasya lokatrayanAyakasya sthAtuM na zaktAssamareSu sarve || 5-51-44
hk transliteration
ब्रह्मा स्वयम्भूश्चतुराननो वा रुद्रस्त्रिणेत्रस्त्रिपुरान्तको वा | इन्द्रो महेन्द्रस्सुरनायको वा त्रातुं न शक्ता युधि रामवध्यम् || ५-५१-४५
sanskrit
'Even the selfborn, four-faced Brahma, the three-eyed Siva who destroyed Tripura, Mahendra, the king of suras do not have the power to save one whom Rama decides to kill.' [5-51-45]
english translation
brahmA svayambhUzcaturAnano vA rudrastriNetrastripurAntako vA | indro mahendrassuranAyako vA trAtuM na zaktA yudhi rAmavadhyam || 5-51-45
hk transliteration