Ramayana

Progress:58.6%

आशीविष इव क्रुद्धश्वसन्वाक्यमभाषत | केन ते नागनासोरु विक्षतं वै स्तनान्तरम् || ५-३८-२६

sanskrit

- you became angry like a hissing serpent and hissing said : - 'O Sita with a beautiful thigh like an elephant trunk by whom is your bosom wounded? [5-38-26]

english translation

AzIviSa iva kruddhazvasanvAkyamabhASata | kena te nAganAsoru vikSataM vai stanAntaram || 5-38-26

hk transliteration

कः क्रीडति सरोषेण पञ्चवक्त्रेण भोगिना | वीक्षमाणस्ततस्तं वै वायसं समुदैक्षत || ५-३८-२७

sanskrit

'Who is sporting with an angry five-hooded snake? Then looking around, you saw the crow..... - [5-38-27]

english translation

kaH krIDati saroSeNa paJcavaktreNa bhoginA | vIkSamANastatastaM vai vAyasaM samudaikSata || 5-38-27

hk transliteration

नखैस्सरुधिरैस्तीक्ष्णैर्मामेवाभिमुखं स्थितम् | पुत्त्रः किल स शक्रस्य वायसः पततां वरः || ५-३८-२८

sanskrit

- facing me with sharp, bloodstained claws. This crow was the best of birds. He was surely Indra's son..... - [5-38-28]

english translation

nakhaissarudhiraistIkSNairmAmevAbhimukhaM sthitam | puttraH kila sa zakrasya vAyasaH patatAM varaH || 5-38-28

hk transliteration

धरान्तरगतश्शीघ्रं पवनस्य गतौ समः | ततस्तस्मिन्महाबाहुः कोपसंवर्तितेक्षणः || ५-३८-२९

sanskrit

- who had covered a long distance with great speed and his speed was like the Wind-god's. Then you, the strong-armed, your eyeballs were rolling in fury. [5-38-29]

english translation

dharAntaragatazzIghraM pavanasya gatau samaH | tatastasminmahAbAhuH kopasaMvartitekSaNaH || 5-38-29

hk transliteration

वायसे कृतवान्क्रूरां मतिं मतिमतां वरः | स दर्भं संस्तराद्गृह्य ब्राह्मेणास्त्रेण योजयत् || ५-३८-३०

sanskrit

'You best among the wise, made up your mind about the cruel crow. Taking out a blade of darbha grass from your mat, you invoked the weapon of Brahma by reciting the mantra. [5-38-30]

english translation

vAyase kRtavAnkrUrAM matiM matimatAM varaH | sa darbhaM saMstarAdgRhya brAhmeNAstreNa yojayat || 5-38-30

hk transliteration