Ramayana

Progress:9.9%

क्रौञ्चबर्हिणसङ्घुष्टैः राजहंस निषेवितैः | तूर्याभरणनिर्घोषैः सर्वतः प्रतिनादिताम् || ५-३-११

sanskrit

It echoed with sounds of krauncha birds, peacocks and royal swans. Filled with sounds of musical instruments all over,..... - [5-3-11]

english translation

krauJcabarhiNasaGghuSTaiH rAjahaMsa niSevitaiH | tUryAbharaNanirghoSaiH sarvataH pratinAditAm || 5-3-11

hk transliteration

वस्वौकसाराप्रतिमां तां वीक्ष्य नगरीं ततः | खमिवोत्पतितुं कामां जहर्ष हनुमान् कपिः || ५-३-१२

sanskrit

- it resembled the city of Vaswokasara as though flying towards the sky. Then vanara Hanuman rejoiced gazing that city. [5-3-12]

english translation

vasvaukasArApratimAM tAM vIkSya nagarIM tataH | khamivotpatituM kAmAM jaharSa hanumAn kapiH || 5-3-12

hk transliteration

तां समीक्ष्य पुरीं रम्यां राक्षसाधिपतेः शुभाम् | अनुत्तमामृद्धियुतां चिन्तयामास वीर्यवान् || ५-३-१३

sanskrit

Gazing at the enchanting, auspicious, prosperous city of the king of demons mighty Hanuman began to reflect : - [5-3-13]

english translation

tAM samIkSya purIM ramyAM rAkSasAdhipateH zubhAm | anuttamAmRddhiyutAM cintayAmAsa vIryavAn || 5-3-13

hk transliteration

नेयमन्येन नगरी शक्या धर्षयितुं बलात् | रक्षिता रावणबलैरुद्यतायुधधारिभिः || ५-३-१४

sanskrit

- 'It is not possible to attack this city by to outsiders as it is protected by the forces of Ravana with their weapons ready (to attack). [5-3-14]

english translation

neyamanyena nagarI zakyA dharSayituM balAt | rakSitA rAvaNabalairudyatAyudhadhAribhiH || 5-3-14

hk transliteration

कुमुदाङ्गदयोर्वापि सुषेणस्य महाकपेः | प्रसिद्धेयं भवेद्भूमिर्मैन्दद्विविदयोरपि || ५-३-१५

sanskrit

'This land can be reached by Kumuda and Angada or the great vanara Sushena and even by Mainda and Dvivida. [5-3-15]

english translation

kumudAGgadayorvApi suSeNasya mahAkapeH | prasiddheyaM bhavedbhUmirmaindadvividayorapi || 5-3-15

hk transliteration