•
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:0.0%
ततो रावणनीतायाः सीतायाः शत्रुकर्शनः | इयेष पदमन्वेष्टुं चारणाचरिते पथि || ५-१-१
sanskrit
Hanuman, crusher of enemies resolved to find the whereabouts of Sita, carried away by Ravana. He followed the path of the Charanas, celestial bards. [5-1-1]
english translation
tato rAvaNanItAyAH sItAyAH zatrukarzanaH | iyeSa padamanveSTuM cAraNAcarite pathi || 5-1-1
hk transliteration
दुष्करं निष्प्रतिद्वन्द्वं चिकीर्षन् कर्म वानरः | समुदग्रशिरोग्रीवो गवांपतिरिवाबभौ || ५-१-२
sanskrit
Hanuman who raised his head and neck, intending to cross the formidable ocean which none else could accomplish, looked like a leading bull. [5-1-2]
english translation
duSkaraM niSpratidvandvaM cikIrSan karma vAnaraH | samudagrazirogrIvo gavAMpatirivAbabhau || 5-1-2
hk transliteration
अथ वैडूर्यवर्णेषु शाद्वलेषु महाबलः | धीरः सलिलकल्पेषु विचचार यथासुखम् || ५-१-३
sanskrit
Tawnyhued Hanuman, gifted with extraordinary strength and patience happily strolled on the marshy tracts of grassy land which had the colour of vaidurya. [5-1-3]
english translation
atha vaiDUryavarNeSu zAdvaleSu mahAbalaH | dhIraH salilakalpeSu vicacAra yathAsukham || 5-1-3
hk transliteration
द्विजान् वित्रासयन् धीमानुरसा पादपान् हरन् | मृगांश्च सुबहून्निघ्नन् प्रवृद्ध इव केसरी || ५-१-४
sanskrit
Wise Hanuman went about like a lion scaring away birds, uprooting trees with his chest, and trampling many animals. [5-1-4]]
english translation
dvijAn vitrAsayan dhImAnurasA pAdapAn haran | mRgAMzca subahUnnighnan pravRddha iva kesarI || 5-1-4
hk transliteration
नीललोहितमांजिष्ठपत्रवर्णैः सितासितैः | स्वभावविहितैश्चित्रैर्धातुभिः समलङ्कृतम् ||५-१-५
sanskrit
The mountain was as though decorated with mineral rocks of varied colours like blue, red, yellow and green as well as black and white. [5-1-5]
english translation
nIlalohitamAMjiSThapatravarNaiH sitAsitaiH | svabhAvavihitaizcitrairdhAtubhiH samalaGkRtam ||5-1-5
hk transliteration
Ramayana
Progress:0.0%
ततो रावणनीतायाः सीतायाः शत्रुकर्शनः | इयेष पदमन्वेष्टुं चारणाचरिते पथि || ५-१-१
sanskrit
Hanuman, crusher of enemies resolved to find the whereabouts of Sita, carried away by Ravana. He followed the path of the Charanas, celestial bards. [5-1-1]
english translation
tato rAvaNanItAyAH sItAyAH zatrukarzanaH | iyeSa padamanveSTuM cAraNAcarite pathi || 5-1-1
hk transliteration
दुष्करं निष्प्रतिद्वन्द्वं चिकीर्षन् कर्म वानरः | समुदग्रशिरोग्रीवो गवांपतिरिवाबभौ || ५-१-२
sanskrit
Hanuman who raised his head and neck, intending to cross the formidable ocean which none else could accomplish, looked like a leading bull. [5-1-2]
english translation
duSkaraM niSpratidvandvaM cikIrSan karma vAnaraH | samudagrazirogrIvo gavAMpatirivAbabhau || 5-1-2
hk transliteration
अथ वैडूर्यवर्णेषु शाद्वलेषु महाबलः | धीरः सलिलकल्पेषु विचचार यथासुखम् || ५-१-३
sanskrit
Tawnyhued Hanuman, gifted with extraordinary strength and patience happily strolled on the marshy tracts of grassy land which had the colour of vaidurya. [5-1-3]
english translation
atha vaiDUryavarNeSu zAdvaleSu mahAbalaH | dhIraH salilakalpeSu vicacAra yathAsukham || 5-1-3
hk transliteration
द्विजान् वित्रासयन् धीमानुरसा पादपान् हरन् | मृगांश्च सुबहून्निघ्नन् प्रवृद्ध इव केसरी || ५-१-४
sanskrit
Wise Hanuman went about like a lion scaring away birds, uprooting trees with his chest, and trampling many animals. [5-1-4]]
english translation
dvijAn vitrAsayan dhImAnurasA pAdapAn haran | mRgAMzca subahUnnighnan pravRddha iva kesarI || 5-1-4
hk transliteration
नीललोहितमांजिष्ठपत्रवर्णैः सितासितैः | स्वभावविहितैश्चित्रैर्धातुभिः समलङ्कृतम् ||५-१-५
sanskrit
The mountain was as though decorated with mineral rocks of varied colours like blue, red, yellow and green as well as black and white. [5-1-5]
english translation
nIlalohitamAMjiSThapatravarNaiH sitAsitaiH | svabhAvavihitaizcitrairdhAtubhiH samalaGkRtam ||5-1-5
hk transliteration