Ramayana

Progress:94.1%

एवं विज्ञाप्यमानं तं सुग्रीवं वानरर्षभम् | अपृच्छत्तं महाप्राज्ञो लक्ष्मणः परवीरहा || ५-६३-११

sanskrit

While Dadhimukha appealed thus to wise Sugriva, Lakshmana the killer of enemies happened to see them and enquired :..... - [5-63-11]

english translation

evaM vijJApyamAnaM taM sugrIvaM vAnararSabham | apRcchattaM mahAprAjJo lakSmaNaH paravIrahA || 5-63-11

hk transliteration

किमयं वानरो राजन् वनपः प्रत्युपस्थितः | कं चार्थमभिनिर्दिश्य दुःखितो वाक्यमब्रवीत् || ५-६३-१२

sanskrit

- "O king why has this protector of the garden come here? Why is he sad? What is he narrating ? (asked Lakshmana)''. [5-63-12]

english translation

kimayaM vAnaro rAjan vanapaH pratyupasthitaH | kaM cArthamabhinirdizya duHkhito vAkyamabravIt || 5-63-12

hk transliteration

एवमुक्तस्तु सुग्रीवो लक्ष्मणेन महात्मना | लक्ष्मणं प्रत्युवाचेदं वाक्यं वाक्यविशारदः || ५-६३-१३

sanskrit

Hearing the words of the high-souled Lakshmana, the eloquent Sugreeva replied to him as follows :..... - [5-63-13]

english translation

evamuktastu sugrIvo lakSmaNena mahAtmanA | lakSmaNaM pratyuvAcedaM vAkyaM vAkyavizAradaH || 5-63-13

hk transliteration

आर्य लक्ष्मण सम्प्राह वीरो दधिमुखः कपिः | अङ्गदप्रमुखैर्वीरैर्भक्षितं मधु वानरैः || ५-६३-१४

sanskrit

- ''O venerable Lakshmana Dadhimukha as complaining that the fruits and honey have been consumed by the vanara heroes, Angada and others..... - [5-63-14]

english translation

Arya lakSmaNa samprAha vIro dadhimukhaH kapiH | aGgadapramukhairvIrairbhakSitaM madhu vAnaraiH || 5-63-14

hk transliteration

विचित्य दक्षिणामाशामागतैर्हरिपुङ्गवैः | विचित्य दक्षिणामाशामागतैर्हरिपुङ्गवैः || ५-६३-१५

sanskrit

- who have come after their search for Sita in the southern direction. Had they not accomplished their purpose they would not have indulged themselves..... - [5-63-15]

english translation

vicitya dakSiNAmAzAmAgatairharipuGgavaiH | vicitya dakSiNAmAzAmAgatairharipuGgavaiH || 5-63-15

hk transliteration