Vishnu Sahasranama Stotram

Progress:54.9%

सनात्सनातनतमः कपिलः कपिरव्ययः। स्वस्तिदः स्वस्तिकृत्स्वस्ति स्वस्तिभुक्स्वस्तिदक्षिणः॥९६॥

He is sanāt – ever-present without beginning, and sanātanatamaḥ – the most ancient and eternal reality beyond all cycles of time; kapilaḥ, the great sage and divine teacher who revealed the essence of discrimination and wisdom; kapiḥ, the luminous seer who shines through all inner realms; and avyayaḥ, the unchanging, indestructible Self that remains untouched through all transformations. He is svastidaḥ – the one who bestows auspiciousness and peace to all beings; svastikṛt – the creator and doer of good in every direction; svastiḥ – the very embodiment of well-being; svastibhuk – the enjoyer of all sacred offerings made in a spirit of goodness; and svastidakṣiṇaḥ – He whose right hand (dakṣiṇa) confers divine blessings and auspicious outcomes.

english translation

sanAtsanAtanatamaH kapilaH kapiravyayaH। svastidaH svastikRtsvasti svastibhuksvastidakSiNaH॥96॥

hk transliteration by Sanscript

अरौद्रः कुण्डली चक्री विक्रम्यूर्जितशासनः। शब्दातिगः शब्दसहः शिशिरः शर्वरीकरः॥९७॥

He is araudraḥ, one whose nature is free of cruelty or harshness, ever calm and benevolent; kuṇḍalī, radiant with divine, coiled energy and adorned with celestial ornaments; chakrī, ever armed with the discus of cosmic order; vikramī, the one of immense and heroic strides; and ūrjitaśāsanaḥ, whose supreme rulership is established through sheer power and divine authority. He is śabdātigaḥ, beyond the reach of all sound and speech, untouched by name and form; yet as śabdasahaḥ, He upholds the power of sound as the Veda itself; He is śiśiraḥ, the cool, gentle refuge that calms the heat of worldly suffering; and śarvarīkaraḥ, the one who dispels the deepest darkness, bringing dawn to the long night of ignorance.

english translation

araudraH kuNDalI cakrI vikramyUrjitazAsanaH। zabdAtigaH zabdasahaH ziziraH zarvarIkaraH॥97॥

hk transliteration by Sanscript

अक्रूरः पेशलो दक्षो दक्षिणः क्षमिणांवरः। विद्वत्तमो वीतभयः पुण्यश्रवणकीर्तनः॥९८॥

He is akrūraḥ, ever free from cruelty or harshness, embodying kindness in action and thought. As pēśalaḥ, He is gentle and pleasing in conduct and speech. He is dakṣaḥ, supremely skilled and efficient in all divine activities, and dakṣiṇaḥ, generous and graceful, especially in granting boons. Among those who forgive, He is kṣamiṇāṃvaraḥ, the foremost — the highest exemplar of patience and compassion. He is vidvattamaḥ, the highest among the wise, the supreme knower of all knowledge and truth. As vītabhayaḥ, He is completely free from fear and removes fear from the hearts of His devotees. And as puṇyaśravaṇakīrtanaḥ, merely hearing or chanting His name and glories becomes a sacred act that purifies and uplifts the listener.

english translation

akrUraH pezalo dakSo dakSiNaH kSamiNAMvaraH। vidvattamo vItabhayaH puNyazravaNakIrtanaH॥98॥

hk transliteration by Sanscript

उत्तारणो दुष्कृतिहा पुण्यो दुःस्वप्ननाशनः। वीरहा रक्षणः सन्तो जीवनः पर्यवस्थितः॥९९॥

He is duṣkṛtihā, the destroyer of all evil deeds and the karmic bonds that bind beings to suffering; He is puṇyaḥ, the very embodiment of merit and sacredness; and as duḥsvapnanāśanaḥ, He removes all inauspiciousness, including bad dreams and mental disturbances, purifying both inner and outer worlds. He is vīrahā, the slayer of mighty enemies who oppose righteousness; rakṣaṇaḥ, the protector who safeguards devotees at every step; santaḥ jīvanaḥ, the very life-force and support of saintly beings who walk the path of truth; and paryavasthitaḥ, the one who is firmly established everywhere, witnessing all from within and beyond.

english translation

uttAraNo duSkRtihA puNyo duHsvapnanAzanaH। vIrahA rakSaNaH santo jIvanaH paryavasthitaH॥99॥

hk transliteration by Sanscript

अनन्तरूपोऽनन्तश्रीर्जितमन्युर्भयापहः। चतुरश्रो गभीरात्मा विदिशो व्यादिशो दिशः॥१००॥

He is anantarūpaḥ, manifesting in infinite forms across space and time, yet remaining the One Self; ananta śrīḥ, possessed of endless auspiciousness and divine glory; jitamanyuḥ, whose anger is conquered and ever under control; and bhayāpahaḥ, the remover of all fear, granting refuge and courage to those who surrender. He is chaturaśraḥ, perfect and balanced in all directions and dimensions; gabhīrātmā, the deeply profound and unfathomable Self, beyond intellectual grasp; He is vidiśaḥ – the unseen paths; vyādiśaḥ – the cause of directional flow; and diśaḥ – the very essence of all directions, pervading everywhere as the cosmic presence.

english translation

anantarUpo'nantazrIrjitamanyurbhayApahaH। caturazro gabhIrAtmA vidizo vyAdizo dizaH॥100॥

hk transliteration by Sanscript