1.
Verses 1-5
2.
Verses 6-10
3.
Verses 11-15
4.
Verses 16-20
5.
Verses 21-25
6.
Verses 26-30
7.
Verses 31-35
8.
Verses 36-40
9.
Verses 41-45
10.
Verses 46-50
11.
Verses 51-55
12.
Verses 56-60
13.
Verses 61-65
14.
Verses 66-70
•
Verses 71-75
16.
Verses 76-80
17.
Verses 81-85
18.
Verses 86-90
19.
Verses 91-95
20.
Verses 96-100
21.
Verses 101-105
22.
Verses 106-110
23.
Verses 111-115
24.
Verses 116-120
25.
Verses 121-125
26.
Verses 126-130
27.
Verses 131-135
28.
Verses 136-140
29.
Verses 141-145
30.
Verses 146-150
31.
Verses 151-155
32.
Verses 156-160
33.
Verses 161-165
34.
Verses 166-170
35.
Verses 171-175
Progress:40.6%
अशोकस्तारणस्तारः शूरः शौरिर्जनेश्वरः । अनुकूलः शतावर्तः पद्मी पद्मनिभेक्षणः ॥ ३७॥
sanskrit
338. A-sokah: The dispeller of sorrows. 339. Taranah: He who takes others to the other shore. 340. Tarah: The Savior. 341. Surah: The Valiant. 342. Saurih: The son of valiant people. 343. Janesvarah: The Lord of the people. 344. Anukulah: One who is within bounds. 345. Satavartah: He who has several incarnations to sustain dharma 346. Padmi: He who carries the lotus in His hand. 347. Padma-nibhekshanah: One who has eyes that resemble the lotus.
english translation
338. अशोकः: दुखों को दूर करने वाले। 339. तारणः: दूसरे किनारे ले जाने वाले। 340. तारः: उद्धारक। 341. सुरः: शूरवीर। 342. सौरिः: शूरवीरों के पुत्र। 343. जनेश्वरः: जनों के स्वामी। 344. अनुकुलः: सीमाओं के अंदर होने वाले। 345. सतवर्तः: धर्म का संरक्षण करने के लिए कई अवतार लेने वाले। 346. पद्मी: जिनके हाथ में कमल होता है। 347. पद्म-निभेक्षणः: जिनकी आंखें कमल की तरह होती हैं।
hindi translation
azokastAraNastAraH zUraH zaurirjanezvaraH | anukUlaH zatAvartaH padmI padmanibhekSaNaH || 37||
hk transliteration by Sanscriptपद्मनाभोऽरविन्दाक्षः पद्मगर्भः शरीरभृत् । महर्द्धिरृद्धो वृद्धात्मा महाक्षो गरुडध्वजः ॥ ३८॥
sanskrit
348. Padma-nabhah: One with a lotus-like navel. 349. Aravindakshah: The Lotus-eyed. 350. Padma-garbhah: He who is installed in a lotus. 351. Sarira-bhrt: The Protector of the bodies of everyone through food and life-energy. 352. Maharddhih: He of immense riches. 353. Rddhah: One who keeps growing; Prosperous. 354. Vrddhatma: One who is full-grown. 355. Mahakshah: One with Great Eyes. 356. Garuda-dvajah: One who has Garuda in His banner.
english translation
348. पद्मनाभः: जिनका नाभि पद्म के समान है। 349. अरविन्दाक्षः: कमल की आंखों वाले। 350. पद्मगर्भः: वह जो एक कमल में बैठे हैं। 351. शरीरभृत्: जो हर किसी के शरीर की रक्षा करते हैं, आहार और जीवन शक्ति के माध्यम से। 352. महार्धिः: बहुत बड़ी धन-संपदा वाले। 353. ऋद्धः: वह जो निरंतर बढ़ते रहते हैं; समृद्धि शील। 354. वृद्धात्मा: जो पूरी तरह विकसित हैं। 355. महाक्षः: बड़ी आंखों वाले। 356. गरुड़-द्वजः: जिनके ध्वज में गरुड़ है।
hindi translation
padmanAbho'ravindAkSaH padmagarbhaH zarIrabhRt | maharddhirRddho vRddhAtmA mahAkSo garuDadhvajaH || 38||
hk transliteration by Sanscriptअतुलः शरभो भीमः समयज्ञो हविर्हरिः । सर्वलक्षणलक्षण्यो लक्ष्मीवान् समितिञ्जयः ॥ ३९॥
sanskrit
257. Atulah: One who is the Incomparable. 358. Sarabhah: The Destroyer of evil. 359. Bhimah: The Formidable. 360. Samayajnah: The Knower of the conventions. 361. Havir-harih: Hari who is the recipient of the havis offered in the yajna. 362. Sarva-lakshna-lakshanyah: He who is the abode of all the auspicious qualities 363. Lakshmivan: He who is always with Lakshmi. 364. Samtinjayah: He who is victorious in battles.
english translation
357. अतुलः: वह जो अतुल है, अनुपम है। 358. सरभः: श्रेष्ठ द्वारा नष्ट किये जाने वाले कुपचारों का नाश करने वाले। 359. भीमः: भयभीत करने वाले। 360. समयज्ञः: परंपराओं का ज्ञान रखने वाले। 361. हविर्हरिः: यज्ञ में चढ़े हुए हवन और आहुतियों के ग्रहण करने वाले हरि। 362. सर्वलक्षणलक्षण्यः: सभी शुभ गुणों का आश्रय होने वाले। 363. लक्ष्मीवान्: वह जो हमेशा लक्ष्मी के साथ हैं। 364. संतिंजयः: युद्धों में जीत पाने वाले।
hindi translation
atulaH zarabho bhImaH samayajJo havirhariH | sarvalakSaNalakSaNyo lakSmIvAn samitiJjayaH || 39||
hk transliteration by Sanscriptविक्षरो रोहितो मार्गो हेतुर्दामोदरः सहः । महीधरो महाभागो वेगवानमिताशनः ॥ ४०॥
sanskrit
365. Viksharah: He who never wanes. 366. Rohitah: He who is of red complexion. 367. Margah: He who is sought after. 368. Hetuh: The Cause. 369. Damodarah: One who was tied around His waist by ropes by Yashodha. 370. Sahah: He who has patience. 371. Mahidharah: The Supporter of the Earth. 372. Mahi-bhagah: He who is extremely Fortunate. 373. Vegavan: He who is quick. 374. Amitasanah: The voracious Eater.
english translation
365. विक्षरः: वह जो कभी नहीं गवाता। 366. रोहितः: जिनकी लाल रंग की है। 367. मार्गः: वह जिनका पर्यापण होता है। 368. हेतुः: कारण। 369. दामोदरः: वह जिनको यशोदा ने रस्सी से बांधा था। 370. सहः: सब्र करने वाले। 371. महीधरः: पृथ्वी के समर्थन करने वाले। 372. महीभागः: जिनका बहुत भाग्य है। 373. वेगवान्: वह जो बहुत तेजी से काम करते हैं। 374. अमितासनः: जो बहुत अधिक खाने वाले हैं।
hindi translation
vikSaro rohito mArgo heturdAmodaraH sahaH | mahIdharo mahAbhAgo vegavAnamitAzanaH || 40||
hk transliteration by Sanscriptउद्भवः क्षोभणो देवः श्रीगर्भः परमेश्वरः । करणं कारणं कर्ता विकर्ता गहनो गुहः ॥ ४१॥
sanskrit
375. Udbhavah: He who removes and is beyond the bondage of samsara. 376. Khsobhanah: The Creator of beauty. 377. Devah: He who is the light. 378. Sri-garbhah: He who has Lakshmi in Him in the form of the Universe. 379. Paramesvarah: The Supreme God. 380. Karanam: The Means. 381. Karanam: The Cause. 382. Karta: The Agent. 383. Vikarta: He who undergoes modifications. 384. Gahanah: He who is deep. 385. Guhah: The Savior.
english translation
375. उद्भवः: वह जो संसार के बंधन को दूर करते हैं और उसके परे हैं। 376. ख्सोभणः: सौन्दर्य का निर्माता। 377. देवः: वह जो प्रकाश है। 378. श्रीगर्भः: वह जिसमें ब्रह्मांड के रूप में लक्ष्मी है। 379. परमेश्वरः: परम ईश्वर। 380. कारणम्: कारण। 381. करणम्: कारण। 382. कर्ता: कर्ता। 383. विकर्ता: वह जो परिवर्तन करते हैं। 384. गहनः: वह जो गहरा है। 385. गुहः: उद्धारक।
hindi translation
udbhavaH kSobhaNo devaH zrIgarbhaH paramezvaraH | karaNaM kAraNaM kartA vikartA gahano guhaH || 41||
hk transliteration by SanscriptVishnu Sahasranama Stotram
Progress:40.6%
अशोकस्तारणस्तारः शूरः शौरिर्जनेश्वरः । अनुकूलः शतावर्तः पद्मी पद्मनिभेक्षणः ॥ ३७॥
sanskrit
338. A-sokah: The dispeller of sorrows. 339. Taranah: He who takes others to the other shore. 340. Tarah: The Savior. 341. Surah: The Valiant. 342. Saurih: The son of valiant people. 343. Janesvarah: The Lord of the people. 344. Anukulah: One who is within bounds. 345. Satavartah: He who has several incarnations to sustain dharma 346. Padmi: He who carries the lotus in His hand. 347. Padma-nibhekshanah: One who has eyes that resemble the lotus.
english translation
338. अशोकः: दुखों को दूर करने वाले। 339. तारणः: दूसरे किनारे ले जाने वाले। 340. तारः: उद्धारक। 341. सुरः: शूरवीर। 342. सौरिः: शूरवीरों के पुत्र। 343. जनेश्वरः: जनों के स्वामी। 344. अनुकुलः: सीमाओं के अंदर होने वाले। 345. सतवर्तः: धर्म का संरक्षण करने के लिए कई अवतार लेने वाले। 346. पद्मी: जिनके हाथ में कमल होता है। 347. पद्म-निभेक्षणः: जिनकी आंखें कमल की तरह होती हैं।
hindi translation
azokastAraNastAraH zUraH zaurirjanezvaraH | anukUlaH zatAvartaH padmI padmanibhekSaNaH || 37||
hk transliteration by Sanscriptपद्मनाभोऽरविन्दाक्षः पद्मगर्भः शरीरभृत् । महर्द्धिरृद्धो वृद्धात्मा महाक्षो गरुडध्वजः ॥ ३८॥
sanskrit
348. Padma-nabhah: One with a lotus-like navel. 349. Aravindakshah: The Lotus-eyed. 350. Padma-garbhah: He who is installed in a lotus. 351. Sarira-bhrt: The Protector of the bodies of everyone through food and life-energy. 352. Maharddhih: He of immense riches. 353. Rddhah: One who keeps growing; Prosperous. 354. Vrddhatma: One who is full-grown. 355. Mahakshah: One with Great Eyes. 356. Garuda-dvajah: One who has Garuda in His banner.
english translation
348. पद्मनाभः: जिनका नाभि पद्म के समान है। 349. अरविन्दाक्षः: कमल की आंखों वाले। 350. पद्मगर्भः: वह जो एक कमल में बैठे हैं। 351. शरीरभृत्: जो हर किसी के शरीर की रक्षा करते हैं, आहार और जीवन शक्ति के माध्यम से। 352. महार्धिः: बहुत बड़ी धन-संपदा वाले। 353. ऋद्धः: वह जो निरंतर बढ़ते रहते हैं; समृद्धि शील। 354. वृद्धात्मा: जो पूरी तरह विकसित हैं। 355. महाक्षः: बड़ी आंखों वाले। 356. गरुड़-द्वजः: जिनके ध्वज में गरुड़ है।
hindi translation
padmanAbho'ravindAkSaH padmagarbhaH zarIrabhRt | maharddhirRddho vRddhAtmA mahAkSo garuDadhvajaH || 38||
hk transliteration by Sanscriptअतुलः शरभो भीमः समयज्ञो हविर्हरिः । सर्वलक्षणलक्षण्यो लक्ष्मीवान् समितिञ्जयः ॥ ३९॥
sanskrit
257. Atulah: One who is the Incomparable. 358. Sarabhah: The Destroyer of evil. 359. Bhimah: The Formidable. 360. Samayajnah: The Knower of the conventions. 361. Havir-harih: Hari who is the recipient of the havis offered in the yajna. 362. Sarva-lakshna-lakshanyah: He who is the abode of all the auspicious qualities 363. Lakshmivan: He who is always with Lakshmi. 364. Samtinjayah: He who is victorious in battles.
english translation
357. अतुलः: वह जो अतुल है, अनुपम है। 358. सरभः: श्रेष्ठ द्वारा नष्ट किये जाने वाले कुपचारों का नाश करने वाले। 359. भीमः: भयभीत करने वाले। 360. समयज्ञः: परंपराओं का ज्ञान रखने वाले। 361. हविर्हरिः: यज्ञ में चढ़े हुए हवन और आहुतियों के ग्रहण करने वाले हरि। 362. सर्वलक्षणलक्षण्यः: सभी शुभ गुणों का आश्रय होने वाले। 363. लक्ष्मीवान्: वह जो हमेशा लक्ष्मी के साथ हैं। 364. संतिंजयः: युद्धों में जीत पाने वाले।
hindi translation
atulaH zarabho bhImaH samayajJo havirhariH | sarvalakSaNalakSaNyo lakSmIvAn samitiJjayaH || 39||
hk transliteration by Sanscriptविक्षरो रोहितो मार्गो हेतुर्दामोदरः सहः । महीधरो महाभागो वेगवानमिताशनः ॥ ४०॥
sanskrit
365. Viksharah: He who never wanes. 366. Rohitah: He who is of red complexion. 367. Margah: He who is sought after. 368. Hetuh: The Cause. 369. Damodarah: One who was tied around His waist by ropes by Yashodha. 370. Sahah: He who has patience. 371. Mahidharah: The Supporter of the Earth. 372. Mahi-bhagah: He who is extremely Fortunate. 373. Vegavan: He who is quick. 374. Amitasanah: The voracious Eater.
english translation
365. विक्षरः: वह जो कभी नहीं गवाता। 366. रोहितः: जिनकी लाल रंग की है। 367. मार्गः: वह जिनका पर्यापण होता है। 368. हेतुः: कारण। 369. दामोदरः: वह जिनको यशोदा ने रस्सी से बांधा था। 370. सहः: सब्र करने वाले। 371. महीधरः: पृथ्वी के समर्थन करने वाले। 372. महीभागः: जिनका बहुत भाग्य है। 373. वेगवान्: वह जो बहुत तेजी से काम करते हैं। 374. अमितासनः: जो बहुत अधिक खाने वाले हैं।
hindi translation
vikSaro rohito mArgo heturdAmodaraH sahaH | mahIdharo mahAbhAgo vegavAnamitAzanaH || 40||
hk transliteration by Sanscriptउद्भवः क्षोभणो देवः श्रीगर्भः परमेश्वरः । करणं कारणं कर्ता विकर्ता गहनो गुहः ॥ ४१॥
sanskrit
375. Udbhavah: He who removes and is beyond the bondage of samsara. 376. Khsobhanah: The Creator of beauty. 377. Devah: He who is the light. 378. Sri-garbhah: He who has Lakshmi in Him in the form of the Universe. 379. Paramesvarah: The Supreme God. 380. Karanam: The Means. 381. Karanam: The Cause. 382. Karta: The Agent. 383. Vikarta: He who undergoes modifications. 384. Gahanah: He who is deep. 385. Guhah: The Savior.
english translation
375. उद्भवः: वह जो संसार के बंधन को दूर करते हैं और उसके परे हैं। 376. ख्सोभणः: सौन्दर्य का निर्माता। 377. देवः: वह जो प्रकाश है। 378. श्रीगर्भः: वह जिसमें ब्रह्मांड के रूप में लक्ष्मी है। 379. परमेश्वरः: परम ईश्वर। 380. कारणम्: कारण। 381. करणम्: कारण। 382. कर्ता: कर्ता। 383. विकर्ता: वह जो परिवर्तन करते हैं। 384. गहनः: वह जो गहरा है। 385. गुहः: उद्धारक।
hindi translation
udbhavaH kSobhaNo devaH zrIgarbhaH paramezvaraH | karaNaM kAraNaM kartA vikartA gahano guhaH || 41||
hk transliteration by Sanscript