Vishnu Sahasranama Stotram

Progress:12.0%

मरीचिर्दमनो हंसः सुपर्णो भुजगोत्तमः। हिरण्यनाभः सुतपाः पद्मनाभः प्रजापतिः॥२१॥

This line celebrates Lord Vishnu as marīchirdamanō—the radiant cosmic principle that disciplines and illumines the universe—along with haṃsaḥ and suparṇō representing the supreme spirit and the all-pervasive, winged existence, and as bhujagōttamaḥ—the foremost among the serpent powers that support and sustain cosmic order. This line proclaims Him as hiraṇyanābhaḥ—the golden-naveled source from which all creation emerges—sutapāḥ—the ancient ascetic whose tapas upholds the cosmos—padmanābhaḥ—the lotus-naveled origin of manifested beings—and prajapatiḥ—the sovereign Lord and progenitor of all life.

english translation

marIcirdamano haMsaH suparNo bhujagottamaH। hiraNyanAbhaH sutapAH padmanAbhaH prajApatiH॥21॥

hk transliteration by Sanscript

अमृत्युः सर्वदृक् सिंहः सन्धाता सन्धिमान् स्थिरः। अजो दुर्मर्षणः शास्ता विश्रुतात्मा सुरारिहा॥२२॥

This line honors Lord Vishnu as the deathless one (amṛtyuḥ), the all-seeing seer of creation (sarvadṛk), majestic like a lion (siṃhaḥ), the cosmic establisher and binder of all existence (sandhātā and sandhimān), and the ever-steady, unshakable foundation of the universe (sthiraḥ). This line proclaims Him as unborn and eternal (ajō), the formidable dispenser of divine justice (durmarṣaṇaḥ), the righteous enforcer of cosmic law (śāstā), the ever-renowned self (viśrutātmā), and the vanquisher of the gods’ foes (surārihā).

english translation

amRtyuH sarvadRk siMhaH sandhAtA sandhimAn sthiraH। ajo durmarSaNaH zAstA vizrutAtmA surArihA॥22॥

hk transliteration by Sanscript

गुरुर्गुरुतमो धाम सत्यः सत्यपराक्रमः। निमिषोऽनिमिषः स्रग्वी वाचस्पतिरुदारधीः॥२३॥

This line extols Lord Vishnu as the supreme teacher of teachers and refuge of the universe (gururgurutamō dhāma), the embodiment of ultimate truth (satyaḥ) whose valor goes beyond all truths (satyaparākramaḥ). This line praises Him as eternally vigilant—beyond even a blink of an eye (nimiṣō'nimiṣaḥ)—the source of joyous melody (sragvī), the lord of speech and eloquence (vāchaspatir), and the magnanimous ruler of all realms (udāradhīḥ).

english translation

gururgurutamo dhAma satyaH satyaparAkramaH। nimiSo'nimiSaH sragvI vAcaspatirudAradhIH॥23॥

hk transliteration by Sanscript

अग्रणीर्ग्रामणीः श्रीमान् न्यायो नेता समीरणः। सहस्रमूर्धा विश्वात्मा सहस्राक्षः सहस्रपात्॥२४॥

This line praises the Lord as the foremost among leaders and guides. He is agraṇīgrāmaṇīḥ, the supreme commander who leads all others; śrīmān, radiant with divine wealth and auspiciousness; nyāyaḥ, the very embodiment of justice; nētā, the one who directs all beings toward righteousness; and samīraṇaḥ, the life-giver who sustains all with the vital breath. This line describes His cosmic form. sahasramūrdhā means He has a thousand heads, representing His omnipresence across all beings. viśvātmā declares Him as the Soul of the Universe. sahasrākṣaḥ is the all-seeing Lord with a thousand eyes, and sahasrapāt signifies that He moves through all creatures, having a thousand feet — He is present in every step, every eye, every thought.

english translation

agraNIrgrAmaNIH zrImAn nyAyo netA samIraNaH। sahasramUrdhA vizvAtmA sahasrAkSaH sahasrapAt॥24॥

hk transliteration by Sanscript

आवर्तनो निवृत्तात्मा संवृतः संप्रमर्दनः। अहः संवर्तको वह्निरनिलो धरणीधरः॥२५॥

This line reveals the Lord as the great cosmic force that governs all cycles. āvartanō is the one who causes the cycles of creation and dissolution to revolve endlessly. nivṛttātmā indicates His transcendental nature — beyond desire and action, ever free. saṃvṛtaḥ means He is hidden or veiled, not easily perceived by ordinary vision. sampramardanaḥ is the mighty destroyer who eliminates all that must pass, clearing the way for renewal. This line praises His elemental and cosmic powers. ahaḥ refers to Him as the day itself — the source of light and time. saṃvartakaḥ is the fire of cosmic dissolution that destroys the universe at the end of a cycle. vahniḥ and anilaḥ declare Him as fire and wind — two primal forces of nature. dharaṇīdharaḥ is the supporter of the Earth, He who upholds the world and maintains its balance.

english translation

Avartano nivRttAtmA saMvRtaH saMpramardanaH। ahaH saMvartako vahniranilo dharaNIdharaH॥25॥

hk transliteration by Sanscript