•
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:0.4%
निष्प्रमाणशरीरः सन् लिलङ्घयिषुरर्णवम् | बाहुभ्यां पीडयामास चरणाभ्यां च पर्वतम् || ५-१-११
sanskrit
Having swollen to an immeasurable figure, he pressed on the mountain with his feet and hands in an attempt to cross the ocean. [5-1-11]
english translation
niSpramANazarIraH san lilaGghayiSurarNavam | bAhubhyAM pIDayAmAsa caraNAbhyAM ca parvatam || 5-1-11
hk transliteration
स चचालाचलश्चापि मुहूर्तं कपिपीडितः | तरूणां पुष्पिताग्राणां सर्वं पुष्पमशातयत् || ५-१-१२
sanskrit
Pressed firmly by Hanuman, the mountain was shaken for a moment which caused the flowers to drop down from the tree tops. [5-1-12]
english translation
sa cacAlAcalazcApi muhUrtaM kapipIDitaH | tarUNAM puSpitAgrANAM sarvaM puSpamazAtayat || 5-1-12
hk transliteration
तेन पादपमुक्तेन पुष्पौघेण सुगन्धिना | सर्वतः संवृतः शैलो बभौ पुष्पमयो यथा || ५-१-१३
sanskrit
With heaps of flowers full of fragrance fallen down from the trees all over the mountain, it looked as though it was a mountain of flowers. [5-1-13]
english translation
tena pAdapamuktena puSpaugheNa sugandhinA | sarvataH saMvRtaH zailo babhau puSpamayo yathA || 5-1-13
hk transliteration
तेन चोत्तमवीर्येण पीड्यमानः स पर्वतः | सलिलं सम्प्रसुस्राव मदं मत्त इव द्विपः || ५-१-१४
sanskrit
The mountain pressed hard under the feet of the valiant (Hanuman), discharged streams of water just as an elephant in rut would exude water of intoxication. [5-1-14]
english translation
tena cottamavIryeNa pIDyamAnaH sa parvataH | salilaM samprasusrAva madaM matta iva dvipaH || 5-1-14
hk transliteration
पीड्यमानस्तु बलिना महेन्द्रस्तेन पर्वतः | रीतीर्निर्वर्तयामास काञ्चनाञ्जनराजतीः || ५-१-१५
sanskrit
Pressed by the powerful Hanuman, mount Mahendra let out streams of the hue of gold and silver (containing the ores of these minerals). [5-1-15]
english translation
pIDyamAnastu balinA mahendrastena parvataH | rItIrnirvartayAmAsa kAJcanAJjanarAjatIH || 5-1-15
hk transliteration
Ramayana
Progress:0.4%
निष्प्रमाणशरीरः सन् लिलङ्घयिषुरर्णवम् | बाहुभ्यां पीडयामास चरणाभ्यां च पर्वतम् || ५-१-११
sanskrit
Having swollen to an immeasurable figure, he pressed on the mountain with his feet and hands in an attempt to cross the ocean. [5-1-11]
english translation
niSpramANazarIraH san lilaGghayiSurarNavam | bAhubhyAM pIDayAmAsa caraNAbhyAM ca parvatam || 5-1-11
hk transliteration
स चचालाचलश्चापि मुहूर्तं कपिपीडितः | तरूणां पुष्पिताग्राणां सर्वं पुष्पमशातयत् || ५-१-१२
sanskrit
Pressed firmly by Hanuman, the mountain was shaken for a moment which caused the flowers to drop down from the tree tops. [5-1-12]
english translation
sa cacAlAcalazcApi muhUrtaM kapipIDitaH | tarUNAM puSpitAgrANAM sarvaM puSpamazAtayat || 5-1-12
hk transliteration
तेन पादपमुक्तेन पुष्पौघेण सुगन्धिना | सर्वतः संवृतः शैलो बभौ पुष्पमयो यथा || ५-१-१३
sanskrit
With heaps of flowers full of fragrance fallen down from the trees all over the mountain, it looked as though it was a mountain of flowers. [5-1-13]
english translation
tena pAdapamuktena puSpaugheNa sugandhinA | sarvataH saMvRtaH zailo babhau puSpamayo yathA || 5-1-13
hk transliteration
तेन चोत्तमवीर्येण पीड्यमानः स पर्वतः | सलिलं सम्प्रसुस्राव मदं मत्त इव द्विपः || ५-१-१४
sanskrit
The mountain pressed hard under the feet of the valiant (Hanuman), discharged streams of water just as an elephant in rut would exude water of intoxication. [5-1-14]
english translation
tena cottamavIryeNa pIDyamAnaH sa parvataH | salilaM samprasusrAva madaM matta iva dvipaH || 5-1-14
hk transliteration
पीड्यमानस्तु बलिना महेन्द्रस्तेन पर्वतः | रीतीर्निर्वर्तयामास काञ्चनाञ्जनराजतीः || ५-१-१५
sanskrit
Pressed by the powerful Hanuman, mount Mahendra let out streams of the hue of gold and silver (containing the ores of these minerals). [5-1-15]
english translation
pIDyamAnastu balinA mahendrastena parvataH | rItIrnirvartayAmAsa kAJcanAJjanarAjatIH || 5-1-15
hk transliteration