1. 1

    नमो नमो दुर्गे सुख करनी। नमो नमो दुर्गे दुःख हरनी ॥ १ ॥

    I bow to you O Goddess Durga, the bestower of all happiness! I bow to you O Goddess Amba! Who ends all miseries. ॥ 1 ॥

    सुख प्रदान करने वाली मां दुर्गा को मेरा नमस्कार है। दुख हरने वाली मां श्री अम्बा को मेरा नमस्कार है। ॥ १ ॥

  2. 2

    निरंकार है ज्योति तुम्हारी। तिहूँ लोक फैली उजियारी ॥ २ ॥

    The radiance of your light is limitless and pervading and all the three realms (Earth, Heaven and the Nether World) are enlightened by thee. ॥ 2 ॥

    आपकी ज्योति का प्रकाश असीम है, जिसका तीनों लोको (पृथ्वी, आकाश, पाताल) में प्रकाश फैल रहा है। ॥ २ ॥

  3. 3

    शशि ललाट मुख महाविशाला। नेत्र लाल भृकुटि विकराला ॥ ३ ॥

    Your Visage is like the moon and mouth very huge. Your eyes are bedlight with a red glow with the frightening frown. ॥ 3 ॥

    आपका मस्तक चन्द्रमा के समान और मुख अति विशाल है। नेत्र रक्तिम एवं भृकुटियां विकराल रूप वाली हैं।॥ ३ ॥

  4. 4

    रूप मातु को अधिक सुहावे। दरश करत जन अति सुख पावे ॥ ४ ॥

    O Mother! Your view is enchanting, the very sight of which ensures welfare of the devout. ॥ 4 ॥

    मां दुर्गा का यह रूप अत्यधिक सुहावना है। इसका दर्शन करने से भक्तजनों को परम सुख मिलता है। ॥ ४ ॥

  5. 5

    तुम संसार शक्ति लै कीना। पालन हेतु अन्न धन दीना ॥ ५ ॥

    All the powers of the world repose in thee and it is you who provide food and money for the world’s survival. ॥ 5 ॥

    संसार के सभी शक्तियों को आपने अपने में समेटा हुआ है। जगत के पालन हेतु अन्न और धन प्रदान किया है। ॥ ५ ॥

  6. 6

    अन्नपूर्णा हुई जग पाला। तुम ही आदि सुन्दरी बाला ॥ ६ ॥

    Like the feeding mother Annapurna you nurture the whole universe and you are the one who appear like the timeless Bala Sundari (young girl of extreme beauty). ॥ ६ ॥

    अन्नपूर्णा का रूप धारण कर आप ही जगत पालन करती हैं और आदि सुन्दरी बाला के रूप में भी आप ही हैं। ॥ ६ ॥

  7. 7

    प्रलयकाल सब नाशन हारी । तुम गौरी शिवशंकर प्यारी ॥ ७ ॥

    At the time of Dissolution it is you, O Mother, who destroys everything. You are the beloved consort of Lord Shiva, Gauri (Parvathi) ॥ 7 ॥

    प्रलयकाल में आप ही विश्व का नाश करती हैं। भगवान शंकर की प्रिया गौरी-पार्वती भी आप ही हैं। ॥ ७ ॥

  8. 8

    शिव योगी तुम्हरे गुण गावें । ब्रह्मा विष्णु तुम्हें नित ध्यावें ॥ ८ ॥

    Lord Shiva and all yogis always chant your praise, Brahma, Vishnu and all other Gods ever meditate on you. ॥ 8 ॥

    शिव व सभी योगी आपका गुणगान करते हैं। ब्रह्मा-विष्णु सहित सभी देवता नित्य आपका ध्यान करते हैं। ॥ ८ ॥

  9. 9

    रूप सरस्वती को तुम धारा । दे सुबुद्धि ऋषि-मुनिन उबारा ॥ ९ ॥

    You also appear in the form of Goddess Saraswati to grant wisdom to the sages and thus ensure their welfare. ॥ 9 ॥

    आपने ही मां सरस्वती का रूप धारण कर ऋषि-मुनियों को सद्बुद्धि प्रदान की और उनका उद्धार किया। ॥ ९ ॥

  10. 10

    धरा रूप नरसिंह को अम्बा । प्रगट भईं फाड़कर खम्बा ॥ १० ॥

    O Mother Amba, it was you who appeared in the form of Narismha, sundering the pillar. ॥ 10 ॥

    हे अम्बे माता! आप ही ने श्री नरसिंह का रूप धारण किया था और खम्बे को चीरकर प्रकट हुई थीं। ॥ १० ॥

  11. 11

    रक्षा कर प्रह्लाद बचायो । हिरण्याक्ष को स्वर्ग पठायो ॥ ११ ॥

    Thus, you saved Prahlad and Hiranyakashyap also went to Heaven as he was killed by your hands.॥ 11 ॥

    आपने भक्त प्रहलाद की रक्षा करके हिरण्यकश्यप को स्वर्ग प्रदान किया, क्योकिं वह आपके हाथों मारा गया। ॥ ११ ॥

  12. 12

    लक्ष्मी रूप धरो जग माहीं । श्री नारायण अंग समाहीं ॥ १२ ॥

    In the form of Goddess Lakshmi, O Mother, you appear in this world and repose by the side of Shree-Narayan. ॥ 12 ॥

    लक्ष्मीजी का रूप धारण कर आप ही क्षीरसागर में श्री नारायण के साथ शेषशय्या पर विराजमान हैं। ॥ १२ ॥

  13. 13

    क्षीरसिन्धु में करत विलासा । दयासिन्धु दीजै मन आसा ॥ १३ ॥

    Dwelling on the Ocean of milk, O Goddess,with Lord Vishnu, please fulfill my desires. ॥ 13 ॥

    क्षीरसागर में भगवान विष्णु के साथ विराजमान हे दयासिन्धु देवी! आप मेरे मन की आशाओं को पूर्ण करें। ॥ १३ ॥

  14. 14

    हिंगलाज में तुम्हीं भवानी । महिमा अमित न जात बखानी ॥ १४ ॥

    O Bhavani, the famous goddess of Hingalaja is no one else but you yourself. Limitless is your glory and daring description. ॥ 14 ॥

    हिंगलाज की देवी भवानी के रूप में आप ही प्रसिद्ध हैं। आपकी महिमा का बखान नहीं किया जा सकता है। ॥ १४ ॥

  15. 15

    मातंगी अरु धूमावति माता । भुवनेश्वरी बगला सुख दाता ॥ १५ ॥

    You are yourself Matangi and Dhoomavati Mata. It is you who appear as Bhuvenshwari and Bagalamukhi Devi to bestow happiness to all. ॥ 15 ॥

    मातंगी देवी और धूमावाती भी आप ही हैं भुवनेश्वरी और बगलामुखी देवी के रूप में भी सुख की दाता आप ही हैं। ॥ १५ ॥

  16. 16

    श्री भैरव तारा जग तारिणी । छिन्न भाल भव दुःख निवारिणी ॥ १६ ॥

    It is you, who redeem the world, appearing in the form of Shree Bhairavi, Tradevi and Chhinamasta Devi, and end its sorrows. ॥ 16 ॥

    श्री भैरवी और तारादेवी के रूप में आप जगत उद्धारक हैं। छिन्नमस्ता के रूप में आप भवसागर के कष्ट दूर करती हैं। ॥ १६ ॥

  17. 17

    केहरि वाहन सोह भवानी । लांगुर वीर चलत अगवानी ॥ १७ ॥

    Reposing Gracefully upon your vehicle of Lion. O Goddess Bhavani, you are welcomed by the brave Langur (Lord Hanuman). ॥ 17 ॥

    वाहन के रूप में सिंह पर सवार हे भवानी! लांगुर (हनुमान जी) जैसे वीर आपकी अगवानी करते हैं। ॥ १७ ॥

  18. 18

    कर में खप्पर-खड्ग विराजै । जाको देख काल डर भाजे ॥ १८ ॥

    When you appear in the form of Goddess Kali with sword in one hand and a cupel in the other, even time flees in panic. ॥ 18 ॥

    आपके हाथों में जब कालरूपी खप्पर व खड्ग होता है तो उसे देखकर काल भी भयग्रस्त हो जाता है। ॥ १८ ॥

  19. 19

    सोहै अस्त्र और त्रिशूला । जाते उठत शत्रु हिय शूला ॥ १९ ॥

    Beholding you well-armed, with a Trident in your hand, the enemy’s heart aches with the sting of fear. ॥ 19 ॥

    हाथों में महाशक्तिशाली अस्त्र-शस्त्र और त्रिशूल उठाए हुए आपके रूप को देख शत्रु के हृदय में शूल उठने लगते है। ॥ १९ ॥

  20. 20

    नगरकोट में तुम्हीं विराजत। तिहुँलोक में डंका बाजत ॥ २० ॥

    You also repose in the form of the Devi at Nagarkot in Kangara. Thus all the three realms shudder in the might of your glory. ॥ 20 ॥

    नगरकोट वाली देवी के रूप में आप ही विराजमान हैं। तीनों लोकों में आपके नाम का डंका बजता है। ॥ २० ॥

  21. 21

    शुम्भ निशुम्भ दानव तुम मारे । रक्तबीज शंखन संहारे ॥ २१ ॥

    You slayed the demons like Shumbhu and Nishumbhu and masacred the thousand forms of the dreaded demon Raktabeeja. ॥ 21 ॥

    हे मां! आपने शुम्भ और निशुम्भ जैसे राक्षसों का संहार किया व रक्तबीज (शुम्भ-निशुम्भ की सेना का एक राक्षस जिसे यह वरदान प्राप्त था की उसके रक्त की एक बूंद जमीन पर गिरने से सैंकड़ों राक्षस पैदा हो जाएंगे) तथा शंख राक्षस का भी वध किया। ॥ २१ ॥

  22. 22

    महिषासुर नृप अति अभिमानी । जेहि अघ भार मही अकुलानी ॥ २२ ॥

    When the earth was severtly distressed bearing the load of the sins of the arrogant Mahishasur. ॥ 22 ॥

    अति अभिमानी दैत्यराज महिषासुर के पापों के भार से जब धरती व्याकुल हो उठी। ॥ २२ ॥

  23. 23

    रूप कराल कालिका धारा । सेन सहित तुम तिहि संहारा ॥ २३ ॥

    You assumed the dreadful form of Goddess Kali and massacred him along with his army. ॥ २३ ॥

    तब काली का विकराल रूप धारण कर आपने उस पापी का सेना सहित सर्वनाश कर दिया। ॥ २३ ॥

  24. 24

    परी गाढ़ सन्तन पर जब-जब । भई सहाय मातु तुम तब तब ॥ २४ ॥

    Thus whenever the noble saints were distressed, it is you O Mother, who came to their rescue. ॥ 24 ॥

    हे माता! संतजनों पर जब-जब विपदाएं आईं तब-तब आपने अपने भक्तों की सहायता की है। ॥ २४ ॥

  25. 25

    अमरपुरी अरु बासव लोका । तब महिमा सब रहें अशोका ॥ २५ ॥

    All the realms including the Amarpuri (divine realm) remain sorrowless and happy by your grace, O Goddess! ॥ 25 ॥

    हे माता! जब तक ये अमरपुरी और सब लोक विधमान हैं तब आपकी महिमा से सब शोकरहित रहेंगे। ॥ २५ ॥

  26. 26

    ज्वाला में है ज्योति तुम्हारी । तुम्हें सदा पूजें नर-नारी ॥ २६ ॥

    It is the symbol of your glory that is burning brightly at Shree Jwala ji. All men and women ever worship you, O Mother! ॥ 26 ॥

    हे मां! श्री ज्वालाजी में भी आप ही की ज्योति जल रही है। नर-नारी सदा आपकी पुजा करते हैं। ॥ २६ ॥

  27. 27

    प्रेम भक्ति से जो यश गावै । दुःख दारिद्र निकट नहिं आवें ॥ २७ ॥

    He who sings your glory with devotion of love and sincerity remains beyond the reach of grief and poverty. ॥ 27 ॥

    प्रेम, श्रद्धा व भक्ति सेजों व्यक्ति आपका गुणगान करता है, दुख व दरिद्रता उसके नजदीक नहीं आते। ॥ २७ ॥

  28. 28

    ध्यावे तुम्हें जो नर मन लाई । जन्म-मरण ताकौ छुटि जाई ॥ २८ ॥

    He who meditates upon your form with concentration goes beyond the cycle of births and deaths. ॥ 28 ॥

    जो प्राणी निष्ठापूर्वक आपका ध्यान करता है वह जन्म-मरण के बन्धन से निश्चित ही मुक्त हो जाता है। ॥ २८ ॥

  29. 29

    जोगी सुर मुनि कहत पुकारी । योग न हो बिन शक्ति तुम्हारी ॥ २९ ॥

    All the Yogis, Gods and Sages openly declare that without your favour one can’t establish communication with God. ॥ 29 ॥

    योगी, साधु, देवता और मुनिजन पुकार-पुकारकर कहते हैं की आपकी शक्ति के बिना योग भी संभव नहीं है। ॥ २९ ॥

  30. 30

    शंकर आचारज तप कीनो । काम अरु क्रोध जीति सब लीनो ॥ ३० ॥

    Shankaracharya had performed once a special penance caled Acharaj and by the virtue of which he had subdued his anger and desire. ॥ 30 ॥

    शंकराचार्यजी ने आचारज नामक तप करके काम, क्रोध, मद, लोभ आदि सबको जीत लिया। ॥ ३० ॥

  31. 31

    निशिदिन ध्यान धरो शंकर को । काहु काल नहिं सुमिरो तुमको ॥ ३१ ॥

    He (Shankaracharya) always worshipped Lord Shankar and never for a moment pondered his mind on you. ॥ 31 ॥

    उन्होने नित्य ही शंकर भगवान का ध्यान किया, लेकिन आपका स्मरण कभी नहीं किया। ॥ ३१ ॥

  32. 32

    शक्ति रूप को मरम न पायो । शक्ति गई तब मन पछितायो ॥ ३२ ॥

    Since he (Shankaracharya) did not realize your immense glory, all his powers subsided, and the lamented heretofore. ॥ 32 ॥

    आपकी शक्ति का मर्म (भेद) वे नहीं जान पाए। जब उनकी शक्ति छिन गई, तब वे मन-ही-मन पछताने लगे। ॥ ३२ ॥

  33. 33

    शरणागत हुई कीर्ति बखानी । जय जय जय जगदम्ब भवानी ॥ ३३ ॥

    Then, he (Shankaracharya) asked refuge in you, chanted your glory and sang ‘Victory, Victory, Victory’ to you O Jagdamba Bhavani. ॥ 33 ॥

    आपकी शरण आकार उनहोंने आपकी कीर्ति का गुणगान करके जय जय जय जगदम्बा भवानी का उच्चारण किया। ॥ ३३ ॥

  34. 34

    भई प्रसन्न आदि जगदम्बा । दई शक्ति नहिं कीन विलम्बा ॥ ३४ ॥

    Then, O Great Goddess Jagdambaji, you were satisfied, and in no time you presented him with his lost powers. ॥ 34 ॥

    हे आदि जगदम्बा जी! तब आपने प्रसन्न होकर उनकी शक्ति उन्हें लौटाने में विलम्ब नहीं किया। ॥ ३४ ॥

  35. 35

    मोको मातु कष्ट अति घेरो । तुम बिन कौन हरै दुःख मेरो ॥ ३५ ॥

    O, Mother! Severe sufferings distress me, and no one except Your Honoured Self can provide relief. Please end my pains. ॥ 35 ॥

    हे माता! मुझे चारों ओर से अनेक कष्टों ने घेर रखा है। आपके अतिरिक्त इन दुखों को कौन हर सकेगा? ॥ ३५ ॥

  36. 36

    आशा तृष्णा निपट सतावे । मोह मदादिक सब विनशावै ॥ ३६ ॥

    Hopes and wishes always bother me. All sort of passions and lust torment my heart ever. ॥ 36 ॥

    हे माता! आशा और तृष्णा मुझे निरन्तर सताती रहती हैं। मोह, अहंकार, काम, क्रोध, ईर्ष्या भी दुखी करते हैं। ॥ ३६ ॥

  37. 37

    शत्रु नाश कीजै महारानी । सुमिरौं इकचित तुम्हें भवानी ॥ ३७ ॥

    Destroy my foes, O Queen; I remember you singlemindedly, O Bhavani! ॥ 37 ॥

    हे भवानी! मैं एकचित होकर आपका स्मरण करता हूँ। आप मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए। ॥ ३७ ॥

  38. 38

    करो कृपा हे मातु दयाला । ऋद्धि-सिद्धि दे करहु निहाला ॥ ३८ ॥

    O, forgiving Mother! Shower me your blessings and make me feel happy by bestowing me with all sorts of wealth and powers. ॥ 38 ॥

    हे दया बरसाने वाली अम्बे मां! मुझ पर कृपा दृष्टि कीजिए और ऋद्धि-सिद्धि आदि प्रदान कर मुझे निहाल कीजिए। ॥ ३८ ॥

  39. 39

    जब लगि जियउं दया फल पाऊं । तुम्हरो यश मैं सदा सुनाऊं ॥ ३९ ॥

    O, Mother! May I be the repository of your grace as long as I live, ever recounting the feats of your glory to all. ॥ 39 ॥

    हे माता! जब तक मैं जीवित रहूँ सदा आपकी दया दृष्टि बनी रहे और आपकी यशगाथा (महिमा वर्णन) मैं सबको सुनाता रहूँ। ॥ ३९ ॥

  40. 40

    दुर्गा चालीसा जो नित गावै । सब सुख भोग परमपद पावै ॥ ४० ॥

    He whoever sings this Durga Chalisa shall ever enjoy all sorts of pleasures and shall attain the highest position in the end. ॥ 40 ॥

    जो भी भक्त प्रेम व श्रद्धा से दुर्गा चालीसा का पाठ करेगा, सब सुखों को भोगता हुआ परमपद को प्राप्त होगा। ॥ ४० ॥