Ramayana
Progress:65.1%
अर्दयित्वा पुरीं लङ्कामभिवाद्य च मैथिलीम् । समृद्धार्थो गमिष्यामि मिषतां सर्वरक्षसाम् ॥ ५-४२-३६
'I shall destroy the city of Lanka and pay my respects to Mythili right under the nose of all demons. I will return with my purpose accomplished. ॥ 5-42-36॥
english translation
ardayitvA purIM laGkAmabhivAdya ca maithilIm । samRddhArtho gamiSyAmi miSatAM sarvarakSasAm ॥ 5-42-36
hk transliteration by Sanscriptतस्य सन्नादशब्देन तेऽभवन्भयशङ्किताः । ददृशुश्च हनूमन्तं सन्ध्यामेघमिवोन्नतम् ॥ ५-४२-३७
Terrified on hearing the roar, the kinkaras looked at the towering Hanuman who seemed like a cloud in twilight (red in colour). ॥ 5-42-37॥
english translation
tasya sannAdazabdena te'bhavanbhayazaGkitAH । dadRzuzca hanUmantaM sandhyAmeghamivonnatam ॥ 5-42-37
hk transliteration by Sanscriptस्वामिसन्देशनिश्शङ्कास्ततस्ते राक्षसाः कपिम् । चित्रैः प्रहरणैर्भीमैरभिपेतुस्ततस्ततः ॥ ५-४२-३८
Obeying their king's commnad, putting aside their fear, the kinkaras freely attacked the vanara from all directions with dreadful weapons. ॥ 5-42-38॥
english translation
svAmisandezanizzaGkAstataste rAkSasAH kapim । citraiH praharaNairbhImairabhipetustatastataH ॥ 5-42-38
hk transliteration by Sanscriptस तैः परिवृतश्शूरैस्सर्वतस्सुमहाबलः । आससादाऽयसं भीमं परिघं तोरणाश्रितम् ॥ ५-४२-३९
Extremely powerful Hanuman surrounded by heroes all over, on his part went to the archway and picked up a terrific iron beam. ॥ 5-42-39॥
english translation
sa taiH parivRtazzUraissarvatassumahAbalaH । AsasAdA'yasaM bhImaM parighaM toraNAzritam ॥ 5-42-39
hk transliteration by Sanscriptस तं परिघमादाय जघान रजनीचरान् । स पन्नगमिवादाय स्फुरन्तं विनतासुतः ॥ ५-४२-४०
He (Hanuman), the mighty hero, seized the iron beam and struck the kinkaras, just as Garuda, the son of Vinata shoots up a struggling serpent. ॥ 5-42-40॥
english translation
sa taM parighamAdAya jaghAna rajanIcarAn । sa pannagamivAdAya sphurantaM vinatAsutaH ॥ 5-42-40
hk transliteration by Sanscript