1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
•
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:65.1%
अर्दयित्वा पुरीं लङ्कामभिवाद्य च मैथिलीम् | समृद्धार्थो गमिष्यामि मिषतां सर्वरक्षसाम् || ५-४२-३६
sanskrit
'I shall destroy the city of Lanka and pay my respects to Mythili right under the nose of all demons. I will return with my purpose accomplished. [5-42-36]
english translation
ardayitvA purIM laGkAmabhivAdya ca maithilIm | samRddhArtho gamiSyAmi miSatAM sarvarakSasAm || 5-42-36
hk transliteration
तस्य सन्नादशब्देन तेऽभवन्भयशङ्किताः | ददृशुश्च हनूमन्तं सन्ध्यामेघमिवोन्नतम् || ५-४२-३७
sanskrit
Terrified on hearing the roar, the kinkaras looked at the towering Hanuman who seemed like a cloud in twilight (red in colour). [5-42-37]
english translation
tasya sannAdazabdena te'bhavanbhayazaGkitAH | dadRzuzca hanUmantaM sandhyAmeghamivonnatam || 5-42-37
hk transliteration
स्वामिसन्देशनिश्शङ्कास्ततस्ते राक्षसाः कपिम् | चित्रैः प्रहरणैर्भीमैरभिपेतुस्ततस्ततः || ५-४२-३८
sanskrit
Obeying their king's commnad, putting aside their fear, the kinkaras freely attacked the vanara from all directions with dreadful weapons. [5-42-38]
english translation
svAmisandezanizzaGkAstataste rAkSasAH kapim | citraiH praharaNairbhImairabhipetustatastataH || 5-42-38
hk transliteration
स तैः परिवृतश्शूरैस्सर्वतस्सुमहाबलः | आससादाऽयसं भीमं परिघं तोरणाश्रितम् || ५-४२-३९
sanskrit
Extremely powerful Hanuman surrounded by heroes all over, on his part went to the archway and picked up a terrific iron beam. [5-42-39]
english translation
sa taiH parivRtazzUraissarvatassumahAbalaH | AsasAdA'yasaM bhImaM parighaM toraNAzritam || 5-42-39
hk transliteration
स तं परिघमादाय जघान रजनीचरान् | स पन्नगमिवादाय स्फुरन्तं विनतासुतः || ५-४२-४०
sanskrit
He (Hanuman), the mighty hero, seized the iron beam and struck the kinkaras, just as Garuda, the son of Vinata shoots up a struggling serpent. [5-42-40]
english translation
sa taM parighamAdAya jaghAna rajanIcarAn | sa pannagamivAdAya sphurantaM vinatAsutaH || 5-42-40
hk transliteration
Ramayana
Progress:65.1%
अर्दयित्वा पुरीं लङ्कामभिवाद्य च मैथिलीम् | समृद्धार्थो गमिष्यामि मिषतां सर्वरक्षसाम् || ५-४२-३६
sanskrit
'I shall destroy the city of Lanka and pay my respects to Mythili right under the nose of all demons. I will return with my purpose accomplished. [5-42-36]
english translation
ardayitvA purIM laGkAmabhivAdya ca maithilIm | samRddhArtho gamiSyAmi miSatAM sarvarakSasAm || 5-42-36
hk transliteration
तस्य सन्नादशब्देन तेऽभवन्भयशङ्किताः | ददृशुश्च हनूमन्तं सन्ध्यामेघमिवोन्नतम् || ५-४२-३७
sanskrit
Terrified on hearing the roar, the kinkaras looked at the towering Hanuman who seemed like a cloud in twilight (red in colour). [5-42-37]
english translation
tasya sannAdazabdena te'bhavanbhayazaGkitAH | dadRzuzca hanUmantaM sandhyAmeghamivonnatam || 5-42-37
hk transliteration
स्वामिसन्देशनिश्शङ्कास्ततस्ते राक्षसाः कपिम् | चित्रैः प्रहरणैर्भीमैरभिपेतुस्ततस्ततः || ५-४२-३८
sanskrit
Obeying their king's commnad, putting aside their fear, the kinkaras freely attacked the vanara from all directions with dreadful weapons. [5-42-38]
english translation
svAmisandezanizzaGkAstataste rAkSasAH kapim | citraiH praharaNairbhImairabhipetustatastataH || 5-42-38
hk transliteration
स तैः परिवृतश्शूरैस्सर्वतस्सुमहाबलः | आससादाऽयसं भीमं परिघं तोरणाश्रितम् || ५-४२-३९
sanskrit
Extremely powerful Hanuman surrounded by heroes all over, on his part went to the archway and picked up a terrific iron beam. [5-42-39]
english translation
sa taiH parivRtazzUraissarvatassumahAbalaH | AsasAdA'yasaM bhImaM parighaM toraNAzritam || 5-42-39
hk transliteration
स तं परिघमादाय जघान रजनीचरान् | स पन्नगमिवादाय स्फुरन्तं विनतासुतः || ५-४२-४०
sanskrit
He (Hanuman), the mighty hero, seized the iron beam and struck the kinkaras, just as Garuda, the son of Vinata shoots up a struggling serpent. [5-42-40]
english translation
sa taM parighamAdAya jaghAna rajanIcarAn | sa pannagamivAdAya sphurantaM vinatAsutaH || 5-42-40
hk transliteration