Ramayana

Progress:22.0%

स तस्य मध्ये भवनस्य मारुति र्लतागृहांश्चित्रगृहान्निशागृहान् | जगाम सीतां प्रति दर्शनोत्सुको न चैव तां पश्यति चारुदर्शनाम् || ५-१२-१

sanskrit

Anxious to find Sita, Hanuman revisited the bowers of creepers, picture galleries and domitories located in the midst of the mansion, but did not find that beautiful Sita. [5-12-1]

english translation

sa tasya madhye bhavanasya mAruti rlatAgRhAMzcitragRhAnnizAgRhAn | jagAma sItAM prati darzanotsuko na caiva tAM pazyati cArudarzanAm || 5-12-1

hk transliteration

स चिन्तयामास ततो महाकपिः प्रियामपश्यन्रघुनन्दनस्य ताम् | ध्रुवं हि सीता म्रियते यथा न मे विचिन्वतो दर्शनमेति मैथिली || ५-१२-२

sanskrit

The great monkey, unable to find the beloved of Rama thought Sita might not be surviving. So he started thinking, 'I could not see her even though I have searched all over. [5-12-2]

english translation

sa cintayAmAsa tato mahAkapiH priyAmapazyanraghunandanasya tAm | dhruvaM hi sItA mriyate yathA na me vicinvato darzanameti maithilI || 5-12-2

hk transliteration

सा राक्षसानां प्रवरेण जानकी स्वशीलसंरक्ष्णतत्परा सती | अनेन नूनं प्रति दुष्टकर्मणा हता भवेदार्यपथे परे स्थिता || ५-१२-३

sanskrit

'Janaki, follower of noble path, anxious to protect her chastity must have been killed by the wicked demon king. [5-12-3]

english translation

sA rAkSasAnAM pravareNa jAnakI svazIlasaMrakSNatatparA satI | anena nUnaM prati duSTakarmaNA hatA bhavedAryapathe pare sthitA || 5-12-3

hk transliteration

विरूपरूपा विकृता विवर्चसो महानना दीर्घविरूपदर्शनाः | समीक्ष्य सा राक्षसराजयोषितो भयाद्विनष्टा जनकेश्वरात्मजा || ५-१२-४

sanskrit

'The daughter of Janaka might have collapsed out of fear, looking at the distorted faces of ugly, tall and monstrous demon maids of Ravana. [5-12-4]

english translation

virUparUpA vikRtA vivarcaso mahAnanA dIrghavirUpadarzanAH | samIkSya sA rAkSasarAjayoSito bhayAdvinaSTA janakezvarAtmajA || 5-12-4

hk transliteration

सीतामदृष्ट्वा ह्यनवाप्य पौरुषं विहृत्य कालं सह वानरैश्चिरम् | न मेऽस्ति सुग्रीवसमीपगा गतिः सुतीक्ष्णदण्डो बलवांश्च वानरः || ५-१२-५

sanskrit

'I have spent a long time with vanaras. I have not succeded in my efforts to find Sita. I dare not see Sugriva now without finding Sita and without fulfilling my task. Sugriva will punish me severely. There is no way out. [5-12-5]

english translation

sItAmadRSTvA hyanavApya pauruSaM vihRtya kAlaM saha vAnaraizciram | na me'sti sugrIvasamIpagA gatiH sutIkSNadaNDo balavAMzca vAnaraH || 5-12-5

hk transliteration