Ramayana

Progress:6.8%

स ददर्श ततस्तस्या विवृतं सुमहन्मुखम् | कायमात्रं च मेधावी मर्माणि च महाकपिः || ५-१-१९१

sanskrit

Intelligent Hanuman observed her enormous mouth and noticed her vital parts. [5-1-191]

english translation

sa dadarza tatastasyA vivRtaM sumahanmukham | kAyamAtraM ca medhAvI marmANi ca mahAkapiH || 5-1-191

hk transliteration

स तस्या विवृते वक्त्रे वज्रसंहननः कपिः | संक्षिप्य मुहुरात्मानं निष्पपात महाबलः || ५-१-१९२

sanskrit

Hanuman, the vanara whose physique was as hard as thunderbolt suddenly contracted once again and entered her opened mouth. [5-1-192]

english translation

sa tasyA vivRte vaktre vajrasaMhananaH kapiH | saMkSipya muhurAtmAnaM niSpapAta mahAbalaH || 5-1-192

hk transliteration

आस्ये तस्या निमज्जन्तं ददृशुः सिद्धचारणाः | ग्रस्यमानं यथा चन्द्रं पूर्णं पर्वणि राहुणा || ५-१-१९३

sanskrit

The siddhas and charanas who were watching his performance of drowning in her mouth were amazed as though the moon is seized by Rahu on a fullmoon night. [5-1-193]

english translation

Asye tasyA nimajjantaM dadRzuH siddhacAraNAH | grasyamAnaM yathA candraM pUrNaM parvaNi rAhuNA || 5-1-193

hk transliteration

ततस्तस्या नखैस्तीक्ष्णैर्मर्माण्युत्कृत्य वानरः | उत्पपाताथ वेगेन मनः सम्पातविक्रमः || ५-१-१९४

sanskrit

The vanara who had the speed of mind tore her vital parts with his sharp nails and rushed out quickly before she closed her mouth. [5-1-194]

english translation

tatastasyA nakhaistIkSNairmarmANyutkRtya vAnaraH | utpapAtAtha vegena manaH sampAtavikramaH || 5-1-194

hk transliteration

तां तु दृष्ट्वा च धृत्या च दाक्षिण्येन निपात्य च | स कपिप्रवरो वेगाद्ववृधे पुनरात्मवान् || ५-१-१९५

sanskrit

Selfcontrolled Hanuman, the great monkey acting with firmness of mind and ingenuity threw her down and once again rapidly grew in size. [5-1-195]

english translation

tAM tu dRSTvA ca dhRtyA ca dAkSiNyena nipAtya ca | sa kapipravaro vegAdvavRdhe punarAtmavAn || 5-1-195

hk transliteration