Ramayana

Progress:16.9%

स्वर्गोऽयं देवलोकोऽयमिन्द्रस्येयं पुरी भवेत् | सिद्धिर्वेयं परा हि स्यादित्यमन्यत मारुतिः || ५-९-३१

sanskrit

'This may be heaven or world of gods. It may be Amaravati, the abode of Indra or else it may be the supreme achievment (of the Creator)', thought Maruti. [5-9-31]

english translation

svargo'yaM devaloko'yamindrasyeyaM purI bhavet | siddhirveyaM parA hi syAdityamanyata mArutiH || 5-9-31

hk transliteration

प्रध्यायत इवापश्यत्प्रदीपांस्तत्र काञ्चनान् | धूर्तानिव महाधूतैर्देवनेन पराजितान् || ५-९-३२

sanskrit

Seeing the golden lamps that stood burning steadily, Hanuman thought they looked like gamblers in deep thought defeated by expert gamblers in a game of dice. [5-9-32]

english translation

pradhyAyata ivApazyatpradIpAMstatra kAJcanAn | dhUrtAniva mahAdhUtairdevanena parAjitAn || 5-9-32

hk transliteration

दीपानां च प्रकाशेन तेजसा रावणस्य च | अर्चिर्भिर्भूषणानां च प्रदीप्तेत्यभ्यमन्यत || ५-९-३३

sanskrit

Hanuman fancied that the entire place was set ablaze with the glow of lamps, the lustre of Ravana and the brilliant glow of Ravana's ornaments (everything was shining). [5-9-33]

english translation

dIpAnAM ca prakAzena tejasA rAvaNasya ca | arcirbhirbhUSaNAnAM ca pradIptetyabhyamanyata || 5-9-33

hk transliteration

ततोऽपश्यत्कुथाऽऽसीनं नानावरायम्बरस्रजम् | सहस्रं वरनारीणां नानावेषविभूषितम् || ५-९-३४

sanskrit

He found thousands of beautiful women seated on carpets wearing different clothes and garlands and dressed in various attires. [5-9-34]

english translation

tato'pazyatkuthA''sInaM nAnAvarAyambarasrajam | sahasraM varanArINAM nAnAveSavibhUSitam || 5-9-34

hk transliteration

परिवृत्तेऽर्धरात्रे तु पाननिद्रावशं गतम् | क्रीडित्वोपरतं रात्रौ सुष्वाप बलवत्तदा || ५-९-३५

sanskrit

Drinking and sporting until midnight, they had dropped off to sleep tired. [5-9-35]

english translation

parivRtte'rdharAtre tu pAnanidrAvazaM gatam | krIDitvoparataM rAtrau suSvApa balavattadA || 5-9-35

hk transliteration