1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
•
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:90.7%
एतावेव हि सङ्कृद्धौ सवाजिरथकुञ्जराम् | लङ्कां नाशयितुं शक्तौ सर्वे तिष्ठन्तु वानराः || ५-५९-२१
sanskrit
"If these two become angry they have the power to destroy Lanka, the cavalry, chariots and also the elephants even if the vanaras stay away. [5-59-21]
english translation
etAveva hi saGkRddhau savAjirathakuJjarAm | laGkAM nAzayituM zaktau sarve tiSThantu vAnarAH || 5-59-21
hk transliteration
मयैव निहता लङ्का दग्धा भस्मीकृता पुनः | राजमार्गेषु सर्वत्र नाम विश्रावितं मया || ५-५९-२२
sanskrit
"I have burnt Lanka and have made my name popular even on the highways. [5-59-22]
english translation
mayaiva nihatA laGkA dagdhA bhasmIkRtA punaH | rAjamArgeSu sarvatra nAma vizrAvitaM mayA || 5-59-22
hk transliteration
जयत्यतिबलो रामो लक्ष्मणश्च महाबलः | राजा जयति सुग्रीवो राघवेणाभिपालितः || ५-५९-२३
sanskrit
"Mighty Rama and Lakshmana and King Sugriva protected by Rama are renowned for their valour. [5-59-23]
english translation
jayatyatibalo rAmo lakSmaNazca mahAbalaH | rAjA jayati sugrIvo rAghaveNAbhipAlitaH || 5-59-23
hk transliteration
अहं कोसलराजस्य दासः पवनसम्भवः | हनुमानिति सर्वत्र नाम विश्रावितं मया || ५-५९-२४
sanskrit
''I am Hanuman, son of the Wind-god, a servant of king of Kosala kingdom, Rama. I have announced this everywhere. [5-59-24]
english translation
ahaM kosalarAjasya dAsaH pavanasambhavaH | hanumAniti sarvatra nAma vizrAvitaM mayA || 5-59-24
hk transliteration
अशोकवनिकामध्ये रावणस्य दुरात्मनः | अध स्ताच्छिंशुपावृक्षे साध्वी करुणमास्थिता || ५-५९-२५
sanskrit
"In the wicked, Ravana's Ashoka garden under the Simsupa tree the noble lady Sita was seen staying dejected,..... - [5-59-25]
english translation
azokavanikAmadhye rAvaNasya durAtmanaH | adha stAcchiMzupAvRkSe sAdhvI karuNamAsthitA || 5-59-25
hk transliteration
Ramayana
Progress:90.7%
एतावेव हि सङ्कृद्धौ सवाजिरथकुञ्जराम् | लङ्कां नाशयितुं शक्तौ सर्वे तिष्ठन्तु वानराः || ५-५९-२१
sanskrit
"If these two become angry they have the power to destroy Lanka, the cavalry, chariots and also the elephants even if the vanaras stay away. [5-59-21]
english translation
etAveva hi saGkRddhau savAjirathakuJjarAm | laGkAM nAzayituM zaktau sarve tiSThantu vAnarAH || 5-59-21
hk transliteration
मयैव निहता लङ्का दग्धा भस्मीकृता पुनः | राजमार्गेषु सर्वत्र नाम विश्रावितं मया || ५-५९-२२
sanskrit
"I have burnt Lanka and have made my name popular even on the highways. [5-59-22]
english translation
mayaiva nihatA laGkA dagdhA bhasmIkRtA punaH | rAjamArgeSu sarvatra nAma vizrAvitaM mayA || 5-59-22
hk transliteration
जयत्यतिबलो रामो लक्ष्मणश्च महाबलः | राजा जयति सुग्रीवो राघवेणाभिपालितः || ५-५९-२३
sanskrit
"Mighty Rama and Lakshmana and King Sugriva protected by Rama are renowned for their valour. [5-59-23]
english translation
jayatyatibalo rAmo lakSmaNazca mahAbalaH | rAjA jayati sugrIvo rAghaveNAbhipAlitaH || 5-59-23
hk transliteration
अहं कोसलराजस्य दासः पवनसम्भवः | हनुमानिति सर्वत्र नाम विश्रावितं मया || ५-५९-२४
sanskrit
''I am Hanuman, son of the Wind-god, a servant of king of Kosala kingdom, Rama. I have announced this everywhere. [5-59-24]
english translation
ahaM kosalarAjasya dAsaH pavanasambhavaH | hanumAniti sarvatra nAma vizrAvitaM mayA || 5-59-24
hk transliteration
अशोकवनिकामध्ये रावणस्य दुरात्मनः | अध स्ताच्छिंशुपावृक्षे साध्वी करुणमास्थिता || ५-५९-२५
sanskrit
"In the wicked, Ravana's Ashoka garden under the Simsupa tree the noble lady Sita was seen staying dejected,..... - [5-59-25]
english translation
azokavanikAmadhye rAvaNasya durAtmanaH | adha stAcchiMzupAvRkSe sAdhvI karuNamAsthitA || 5-59-25
hk transliteration