Ramayana

Progress:73.4%

मत्पुरीमप्रधृष्यां वाऽगमने किं प्रयोजनम् | आयोधने वा किं कार्यं पृच्छयतामेष दुर्मतिः || ५-५०-६

sanskrit

'Enquire why this wicked one entered this inviolable city and for what purpose did he wage a war.' [5-50-6]

english translation

matpurImapradhRSyAM vA'gamane kiM prayojanam | Ayodhane vA kiM kAryaM pRcchayatAmeSa durmatiH || 5-50-6

hk transliteration

रावणस्य वचश्श्रुत्वा प्रहस्तो वाक्यमब्रवीत् | समाश्वसिहि भद्रं ते न भीः कार्या त्वया कपे || ५-५०-७

sanskrit

On hearing Ravana, Prahasta spoke these words boosting the monkey's morale 'O monkey Be relaxed. Feel safe. You need not entertain any fear. [5-50-7]

english translation

rAvaNasya vacazzrutvA prahasto vAkyamabravIt | samAzvasihi bhadraM te na bhIH kAryA tvayA kape || 5-50-7

hk transliteration

यदि तावत्त्वमिन्द्रेण प्रेषितो रावणालयम् | तत्त्वमाख्याहि मा भूत्ते भयं वानर मोक्ष्यसे || ५-५०-८

sanskrit

'Have you came to the abode of Ravana sent by Indra? Speak the truth. Be not afraid.You will be released.' [5-50-8]

english translation

yadi tAvattvamindreNa preSito rAvaNAlayam | tattvamAkhyAhi mA bhUtte bhayaM vAnara mokSyase || 5-50-8

hk transliteration

यदि वैश्रवणस्य त्वं यमस्य वरुणस्य च | चाररूपमिदं कृत्वा प्रविष्टो नः पुरीमिमाम् || ५-५०-९

sanskrit

'Are you, the one who has entered our city, assuming the guise of a spy, sent by Kubera the god of riches or by Yama the god of death or by Varuna the lord of the sea..... - [5-50-9]

english translation

yadi vaizravaNasya tvaM yamasya varuNasya ca | cArarUpamidaM kRtvA praviSTo naH purImimAm || 5-50-9

hk transliteration

विष्णुना प्रेषितो वाऽपि दूतो विजयकाङ्क्षिणा | न हि ते वानरं तेजो रूपमात्रं तु वानरम् || ५-५०-१०

sanskrit

- or whether sent by Vishnu the lord of preservation, as a messenger, longing for a victory? Your appearance is only of that of a vanara. But your glow is not of a vanara indeed. [5-50-10]

english translation

viSNunA preSito vA'pi dUto vijayakAGkSiNA | na hi te vAnaraM tejo rUpamAtraM tu vAnaram || 5-50-10

hk transliteration