1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
•
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:53.9%
ततस्सा ह्रीमती बाला भर्तृसन्देशहर्षिता | परितुष्टा प्रियं कृत्वा प्रशशंस महाकपिम् || ५-३६-६
sanskrit
Young Sita felt delighted about her husband's news and blushed. By praising him for his action, she pleased the great monkey. [5-36-6]
english translation
tatassA hrImatI bAlA bhartRsandezaharSitA | parituSTA priyaM kRtvA prazazaMsa mahAkapim || 5-36-6
hk transliteration
विक्रान्तस्त्वं समर्थस्त्वं प्राज्ञस्त्वं वानरोत्तम | येनेदं राक्षसपदं त्वयैकेन प्रधर्षितम् || ५-३६-७
sanskrit
- 'O foremost among the vanaras you have trespassed the abodes of demons all alone. You are mighty and capable and wise. [5-36-7]
english translation
vikrAntastvaM samarthastvaM prAjJastvaM vAnarottama | yenedaM rAkSasapadaM tvayaikena pradharSitam || 5-36-7
hk transliteration
शतयोजनविस्तीर्ण स्सागरो मकरालयः | विक्रमश्लाघनीयेन क्रमता गोष्पदीकृतः || ५-३६-८
sanskrit
'You with your admirable prowess have reduced this ocean which is an abode of crocodiles stretching over a hundred yojanas to a cow's hoof mark. [5-36-8]
english translation
zatayojanavistIrNa ssAgaro makarAlayaH | vikramazlAghanIyena kramatA goSpadIkRtaH || 5-36-8
hk transliteration
न हि त्वां प्राकृतं मन्ये वानरं वानरर्षभ | यस्य ते नास्ति सन्त्रासो रावणान्नापि सम्भ्रमः || ५-३६-९
sanskrit
'I do not think you are an ordinary monkey. You have no fear or excitement about Ravana. You are a bull among vanaras. [5-36-9]
english translation
na hi tvAM prAkRtaM manye vAnaraM vAnararSabha | yasya te nAsti santrAso rAvaNAnnApi sambhramaH || 5-36-9
hk transliteration
अर्हसे च कपिश्रेष्ठ मया समभिभाषितुम् | यद्यसि प्रेषितस्तेन रामेण विदितात्मना || ५-३६-१०
sanskrit
'O best of monkeys As you have been sent by Rama, the knower of the self, it is proper for me to converse with you. [5-36-10]
english translation
arhase ca kapizreSTha mayA samabhibhASitum | yadyasi preSitastena rAmeNa viditAtmanA || 5-36-10
hk transliteration
Ramayana
Progress:53.9%
ततस्सा ह्रीमती बाला भर्तृसन्देशहर्षिता | परितुष्टा प्रियं कृत्वा प्रशशंस महाकपिम् || ५-३६-६
sanskrit
Young Sita felt delighted about her husband's news and blushed. By praising him for his action, she pleased the great monkey. [5-36-6]
english translation
tatassA hrImatI bAlA bhartRsandezaharSitA | parituSTA priyaM kRtvA prazazaMsa mahAkapim || 5-36-6
hk transliteration
विक्रान्तस्त्वं समर्थस्त्वं प्राज्ञस्त्वं वानरोत्तम | येनेदं राक्षसपदं त्वयैकेन प्रधर्षितम् || ५-३६-७
sanskrit
- 'O foremost among the vanaras you have trespassed the abodes of demons all alone. You are mighty and capable and wise. [5-36-7]
english translation
vikrAntastvaM samarthastvaM prAjJastvaM vAnarottama | yenedaM rAkSasapadaM tvayaikena pradharSitam || 5-36-7
hk transliteration
शतयोजनविस्तीर्ण स्सागरो मकरालयः | विक्रमश्लाघनीयेन क्रमता गोष्पदीकृतः || ५-३६-८
sanskrit
'You with your admirable prowess have reduced this ocean which is an abode of crocodiles stretching over a hundred yojanas to a cow's hoof mark. [5-36-8]
english translation
zatayojanavistIrNa ssAgaro makarAlayaH | vikramazlAghanIyena kramatA goSpadIkRtaH || 5-36-8
hk transliteration
न हि त्वां प्राकृतं मन्ये वानरं वानरर्षभ | यस्य ते नास्ति सन्त्रासो रावणान्नापि सम्भ्रमः || ५-३६-९
sanskrit
'I do not think you are an ordinary monkey. You have no fear or excitement about Ravana. You are a bull among vanaras. [5-36-9]
english translation
na hi tvAM prAkRtaM manye vAnaraM vAnararSabha | yasya te nAsti santrAso rAvaNAnnApi sambhramaH || 5-36-9
hk transliteration
अर्हसे च कपिश्रेष्ठ मया समभिभाषितुम् | यद्यसि प्रेषितस्तेन रामेण विदितात्मना || ५-३६-१०
sanskrit
'O best of monkeys As you have been sent by Rama, the knower of the self, it is proper for me to converse with you. [5-36-10]
english translation
arhase ca kapizreSTha mayA samabhibhASitum | yadyasi preSitastena rAmeNa viditAtmanA || 5-36-10
hk transliteration