1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
•
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:50.7%
जानन्ती बत दिष्ट्या मां वैदेहि परिपृच्छसि | भर्तुः कमलपत्त्राक्षि संस्थानं लक्ष्मणस्य च || ५-३५-६
sanskrit
- 'O Vaidehi with eyes like lotus petals although you know your husband's and Lakshmana's form and distinguishing marks, it is my good fortune that you asked me (to describe them). [5-35-6]
english translation
jAnantI bata diSTyA mAM vaidehi paripRcchasi | bhartuH kamalapattrAkSi saMsthAnaM lakSmaNasya ca || 5-35-6
hk transliteration
यानि रामस्य चिह्नानि लक्ष्मणस्य च यानि वै | लक्षितानि विशाल अक्षि वदतः शृणु तानि मे || ५-३५-७
sanskrit
'O large-eyed lady I will describe those distinguishing marks of Rama and Lakshmana Listen. [5-35-7]
english translation
yAni rAmasya cihnAni lakSmaNasya ca yAni vai | lakSitAni vizAla akSi vadataH zRNu tAni me || 5-35-7
hk transliteration
रामः कमलपत्त्राक्ष स्सर्वसत्त्वमनोहरः | रूपदाक्षिण्यसम्पन्नः प्रसूतो जनकात्मजे || ५-३५-८
sanskrit
'O daughter of Janaka, Rama with eyes like lotus petals is a person born with a delightful form, richly endowed with indescribable charm and politeness. [5-35-8]
english translation
rAmaH kamalapattrAkSa ssarvasattvamanoharaH | rUpadAkSiNyasampannaH prasUto janakAtmaje || 5-35-8
hk transliteration
तेजसाऽदित्य सङ्काशः क्षमया पृथिवीसमः | बृहस्पतिसमो बुद्ध्या यशसा वासवोपमः || ५-३५-९
sanskrit
'He vies with the Sun in effulgence, with earth in forbearance, with Brihaspati in intelligence, and in fame with Indra. [5-35-9]
english translation
tejasA'ditya saGkAzaH kSamayA pRthivIsamaH | bRhaspatisamo buddhyA yazasA vAsavopamaH || 5-35-9
hk transliteration
रक्षिता जीवलोकस्य स्वजनस्याभिरक्षिता | रक्षिता स्वस्य वृत्तस्य धर्मस्य च परन्तपः || ५-३५-१०
sanskrit
'Rama is a protector of the entire world of living beings not to speak of his own people. He is a protector of his own race. He guards righteousness. He is a scorcher of enemies. [5-35-10]
english translation
rakSitA jIvalokasya svajanasyAbhirakSitA | rakSitA svasya vRttasya dharmasya ca parantapaH || 5-35-10
hk transliteration
Ramayana
Progress:50.7%
जानन्ती बत दिष्ट्या मां वैदेहि परिपृच्छसि | भर्तुः कमलपत्त्राक्षि संस्थानं लक्ष्मणस्य च || ५-३५-६
sanskrit
- 'O Vaidehi with eyes like lotus petals although you know your husband's and Lakshmana's form and distinguishing marks, it is my good fortune that you asked me (to describe them). [5-35-6]
english translation
jAnantI bata diSTyA mAM vaidehi paripRcchasi | bhartuH kamalapattrAkSi saMsthAnaM lakSmaNasya ca || 5-35-6
hk transliteration
यानि रामस्य चिह्नानि लक्ष्मणस्य च यानि वै | लक्षितानि विशाल अक्षि वदतः शृणु तानि मे || ५-३५-७
sanskrit
'O large-eyed lady I will describe those distinguishing marks of Rama and Lakshmana Listen. [5-35-7]
english translation
yAni rAmasya cihnAni lakSmaNasya ca yAni vai | lakSitAni vizAla akSi vadataH zRNu tAni me || 5-35-7
hk transliteration
रामः कमलपत्त्राक्ष स्सर्वसत्त्वमनोहरः | रूपदाक्षिण्यसम्पन्नः प्रसूतो जनकात्मजे || ५-३५-८
sanskrit
'O daughter of Janaka, Rama with eyes like lotus petals is a person born with a delightful form, richly endowed with indescribable charm and politeness. [5-35-8]
english translation
rAmaH kamalapattrAkSa ssarvasattvamanoharaH | rUpadAkSiNyasampannaH prasUto janakAtmaje || 5-35-8
hk transliteration
तेजसाऽदित्य सङ्काशः क्षमया पृथिवीसमः | बृहस्पतिसमो बुद्ध्या यशसा वासवोपमः || ५-३५-९
sanskrit
'He vies with the Sun in effulgence, with earth in forbearance, with Brihaspati in intelligence, and in fame with Indra. [5-35-9]
english translation
tejasA'ditya saGkAzaH kSamayA pRthivIsamaH | bRhaspatisamo buddhyA yazasA vAsavopamaH || 5-35-9
hk transliteration
रक्षिता जीवलोकस्य स्वजनस्याभिरक्षिता | रक्षिता स्वस्य वृत्तस्य धर्मस्य च परन्तपः || ५-३५-१०
sanskrit
'Rama is a protector of the entire world of living beings not to speak of his own people. He is a protector of his own race. He guards righteousness. He is a scorcher of enemies. [5-35-10]
english translation
rakSitA jIvalokasya svajanasyAbhirakSitA | rakSitA svasya vRttasya dharmasya ca parantapaH || 5-35-10
hk transliteration