Ramayana

Progress:48.7%

एष मे जीवितस्यान्तो रामो यद्यभिषिच्यते | यत्तदुक्तं त्वया वाक्यं प्रीत्या नृपतिसत्तम || ५-३३-२१

sanskrit

- if Rama is coronated. I shall end my life this moment. O Dasaratha, the foremost among kings if the promise lovingly made by you earlier..... - [5-33-21]

english translation

eSa me jIvitasyAnto rAmo yadyabhiSicyate | yattaduktaM tvayA vAkyaM prItyA nRpatisattama || 5-33-21

hk transliteration

तच्छेन्न वितथं कार्यं वनं गच्छतु राघवः | स राजा सत्यवाग्देव्या वरदानमनुस्मरन् || ५-३३-२२

sanskrit

- is not going to be false, Rama should go to the forest.' Remembering the boons the ever truthful king had granted to Kaikeyi,..... - [5-33-22]

english translation

tacchenna vitathaM kAryaM vanaM gacchatu rAghavaH | sa rAjA satyavAgdevyA varadAnamanusmaran || 5-33-22

hk transliteration

मुमोह वचनं श्रुत्वा कैकेय्याः क्रूरमप्रियम् | ततस्तु स्थविरो राजा सत्ये धर्मे व्यवस्थितः || ५-३३-२३

sanskrit

- he fainted after hearing her cruel and harsh words. The aged king who held on to truthfulness and righteousness..... - [5-33-23]

english translation

mumoha vacanaM zrutvA kaikeyyAH krUramapriyam | tatastu sthaviro rAjA satye dharme vyavasthitaH || 5-33-23

hk transliteration

ज्येष्ठं यशस्विनं पुत्रं रुदन्राज्यमयाचत | स पितुर्वचनं श्रीमानभिषेकात्परं प्रियम् || ५-३३-२४

sanskrit

- while crying, begged his famed eldest son Rama to return the kingdom. The illustrious Rama who valued his father's word more than sovereignty,..... - [5-33-24]

english translation

jyeSThaM yazasvinaM putraM rudanrAjyamayAcata | sa piturvacanaM zrImAnabhiSekAtparaM priyam || 5-33-24

hk transliteration

मनसा पूर्वमासाद्य वाचा प्रतिगृहीतवान् | दद्यान्न प्रतिगृह्णीयान्न ब्रूयात्किञ्चिदप्रियम् || ५-३३-२५

sanskrit

- bowed to the command of the father. He (Rama), ever a giver, seeking no return, never uttering a falsehood..... - [5-33-25]

english translation

manasA pUrvamAsAdya vAcA pratigRhItavAn | dadyAnna pratigRhNIyAnna brUyAtkiJcidapriyam || 5-33-25

hk transliteration