Ramayana

Progress:48.7%

एष मे जीवितस्यान्तो रामो यद्यभिषिच्यते । यत्तदुक्तं त्वया वाक्यं प्रीत्या नृपतिसत्तम ॥ ५-३३-२१

- if Rama is coronated. I shall end my life this moment. O Dasaratha, the foremost among kings if the promise lovingly made by you earlier . - ॥ 5-33-21॥

english translation

eSa me jIvitasyAnto rAmo yadyabhiSicyate । yattaduktaM tvayA vAkyaM prItyA nRpatisattama ॥ 5-33-21

hk transliteration by Sanscript

तच्छेन्न वितथं कार्यं वनं गच्छतु राघवः । स राजा सत्यवाग्देव्या वरदानमनुस्मरन् ॥ ५-३३-२२

- is not going to be false, Rama should go to the forest.' Remembering the boons the ever truthful king had granted to Kaikeyi - ॥ 5-33-22॥

english translation

tacchenna vitathaM kAryaM vanaM gacchatu rAghavaH । sa rAjA satyavAgdevyA varadAnamanusmaran ॥ 5-33-22

hk transliteration by Sanscript

मुमोह वचनं श्रुत्वा कैकेय्याः क्रूरमप्रियम् । ततस्तु स्थविरो राजा सत्ये धर्मे व्यवस्थितः ॥ ५-३३-२३

- he fainted after hearing her cruel and harsh words. The aged king who held on to truthfulness and righteousness . - ॥ 5-33-23॥

english translation

mumoha vacanaM zrutvA kaikeyyAH krUramapriyam । tatastu sthaviro rAjA satye dharme vyavasthitaH ॥ 5-33-23

hk transliteration by Sanscript

ज्येष्ठं यशस्विनं पुत्रं रुदन्राज्यमयाचत । स पितुर्वचनं श्रीमानभिषेकात्परं प्रियम् ॥ ५-३३-२४

- while crying, begged his famed eldest son Rama to return the kingdom. The illustrious Rama who valued his father's word more than sovereignty - ॥ 5-33-24॥

english translation

jyeSThaM yazasvinaM putraM rudanrAjyamayAcata । sa piturvacanaM zrImAnabhiSekAtparaM priyam ॥ 5-33-24

hk transliteration by Sanscript

मनसा पूर्वमासाद्य वाचा प्रतिगृहीतवान् । दद्यान्न प्रतिगृह्णीयान्न ब्रूयात्किञ्चिदप्रियम् ॥ ५-३३-२५

- bowed to the command of the father. He (Rama), ever a giver, seeking no return, never uttering a falsehood . - ॥ 5-33-25॥

english translation

manasA pUrvamAsAdya vAcA pratigRhItavAn । dadyAnna pratigRhNIyAnna brUyAtkiJcidapriyam ॥ 5-33-25

hk transliteration by Sanscript