Ramayana
Progress:11.0%
स्त्री चेति मन्यमानेन नातिक्रोधः स्वयं कृतः । सा तु तेन प्रहारेण विह्वलाङ्गी निशाचरी ॥ ५-३-४१
Considering her to be, after all, a woman he did not turn outrageous. Struck by the blow of Hanuman the demoness with a distressed body . - ॥ 5-3-41॥
english translation
strI ceti manyamAnena nAtikrodhaH svayaM kRtaH । sA tu tena prahAreNa vihvalAGgI nizAcarI ॥ 5-3-41
hk transliteration by Sanscriptपपात सहसा भूमौ विकृताननदर्शना । ततस्तु हनुमान् प्राज्ञस्तां दृष्ट्वा विनिपातिताम् ॥ ५-३-४२
- fell down on the ground at once, her face distorted. Then wise Hanuman saw the deity fallen down. ॥ 5-3-42॥
english translation
papAta sahasA bhUmau vikRtAnanadarzanA । tatastu hanumAn prAjJastAM dRSTvA vinipAtitAm ॥ 5-3-42
hk transliteration by Sanscriptकृपां चकार तेजस्वी मन्यमानः स्त्रियं तु ताम् । ततो वै भृशसंविग्ना लङ्का सा गद्गदाक्षरम् ॥ ५-३-४३
The brilliant (Hanuman) left her (without killing her) out of compassion, thinking that she is a woman, after all. Thereafter, greatly agitated demoness of Lanka with choked voice - ॥ 5-3-43॥
english translation
kRpAM cakAra tejasvI manyamAnaH striyaM tu tAm । tato vai bhRzasaMvignA laGkA sA gadgadAkSaram ॥ 5-3-43
hk transliteration by Sanscriptउवाचागर्वितं वाक्यं हनूमन्तं प्लवङ्गमम् । प्रसीद सुमहाबाहो त्रायस्व हरिसत्तम ॥ ५-३-४४
- deflated of pride, said to Hanuman, the monkey hero 'O, strongshouldered great monkey be gracious. Save me. ॥ 5-3-44॥
english translation
uvAcAgarvitaM vAkyaM hanUmantaM plavaGgamam । prasIda sumahAbAho trAyasva harisattama ॥ 5-3-44
hk transliteration by Sanscriptसमये सौम्य तिष्ठन्ति सत्त्ववन्तो महाबलाः । अहं तु नगरी लङ्का स्वयमेव प्लवङ्गम ॥ ५-३-४५
'Heroes endowed with great strength stay back when the time comes. O monkey I am Lanka incarnate. ॥ 5-3-45॥
english translation
samaye saumya tiSThanti sattvavanto mahAbalAH । ahaM tu nagarI laGkA svayameva plavaGgama ॥ 5-3-45
hk transliteration by Sanscript