1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
•
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:11.2%
निर्जिताहं त्वया वीर विक्रमेण महाबल | इदं तु तथ्यं शृणु वै ब्रुवन्त्या मे हरीश्वर || ५-३-४६
sanskrit
'You have conquered me by your strength and valour. O lord of vanaras, it is true (a boon). I will tell you myself. listen. [5-3-46]
english translation
nirjitAhaM tvayA vIra vikrameNa mahAbala | idaM tu tathyaM zRNu vai bruvantyA me harIzvara || 5-3-46
hk transliteration
स्वयंभुवा पुरा दत्तं वरदानं यथा मम | यदा त्वां वानरः कश्चिद्विक्रमाद्वशमानयेत् || ५-३-४७
sanskrit
'In the past Creator Brahma had given me a boon. When a vanara vanquishes you by his prowess,..... - [5-3-47]
english translation
svayaMbhuvA purA dattaM varadAnaM yathA mama | yadA tvAM vAnaraH kazcidvikramAdvazamAnayet || 5-3-47
hk transliteration
तदा त्वया हि विज्ञेयं रक्षसां भयमागतम् | स हि मे समयः सौम्य प्राप्तोऽद्य तव दर्शनात् || ५-३-४८
sanskrit
- you may know that destruction of ogres will set in. O gentle one the time ordained (by Brahma) has come today with your presence here. [5-3-48]
english translation
tadA tvayA hi vijJeyaM rakSasAM bhayamAgatam | sa hi me samayaH saumya prApto'dya tava darzanAt || 5-3-48
hk transliteration
स्वयंभू विहितः सत्यो न तस्यास्ति व्यतिक्रमः | सीतानिमित्तं राज्ञस्तु रावणस्य दुरात्मनः | रक्षसां चैव सर्वेषां विनाशः समुपागतः || ५-३-४९
sanskrit
'The truth revealed by Brahma, the selfborn, cannot be proved otherwise. The ruin of all demons and evilminded king Ravana will take place due to (the abduction of) Sita. [5-3-49]
english translation
svayaMbhU vihitaH satyo na tasyAsti vyatikramaH | sItAnimittaM rAjJastu rAvaNasya durAtmanaH | rakSasAM caiva sarveSAM vinAzaH samupAgataH || 5-3-49
hk transliteration
तत्प्रविश्य हरिश्रेष्ठ पुरीं रावणपालिताम् | विधत्स्व सर्वकार्याणि यानि यानीह वाञ्छसि || ५-३-५०
sanskrit
'O great vanara enter the city ruled by Ravana and accomplish here whatever tasks you want to. [5-3-50]
english translation
tatpravizya harizreSTha purIM rAvaNapAlitAm | vidhatsva sarvakAryANi yAni yAnIha vAJchasi || 5-3-50
hk transliteration
Ramayana
Progress:11.2%
निर्जिताहं त्वया वीर विक्रमेण महाबल | इदं तु तथ्यं शृणु वै ब्रुवन्त्या मे हरीश्वर || ५-३-४६
sanskrit
'You have conquered me by your strength and valour. O lord of vanaras, it is true (a boon). I will tell you myself. listen. [5-3-46]
english translation
nirjitAhaM tvayA vIra vikrameNa mahAbala | idaM tu tathyaM zRNu vai bruvantyA me harIzvara || 5-3-46
hk transliteration
स्वयंभुवा पुरा दत्तं वरदानं यथा मम | यदा त्वां वानरः कश्चिद्विक्रमाद्वशमानयेत् || ५-३-४७
sanskrit
'In the past Creator Brahma had given me a boon. When a vanara vanquishes you by his prowess,..... - [5-3-47]
english translation
svayaMbhuvA purA dattaM varadAnaM yathA mama | yadA tvAM vAnaraH kazcidvikramAdvazamAnayet || 5-3-47
hk transliteration
तदा त्वया हि विज्ञेयं रक्षसां भयमागतम् | स हि मे समयः सौम्य प्राप्तोऽद्य तव दर्शनात् || ५-३-४८
sanskrit
- you may know that destruction of ogres will set in. O gentle one the time ordained (by Brahma) has come today with your presence here. [5-3-48]
english translation
tadA tvayA hi vijJeyaM rakSasAM bhayamAgatam | sa hi me samayaH saumya prApto'dya tava darzanAt || 5-3-48
hk transliteration
स्वयंभू विहितः सत्यो न तस्यास्ति व्यतिक्रमः | सीतानिमित्तं राज्ञस्तु रावणस्य दुरात्मनः | रक्षसां चैव सर्वेषां विनाशः समुपागतः || ५-३-४९
sanskrit
'The truth revealed by Brahma, the selfborn, cannot be proved otherwise. The ruin of all demons and evilminded king Ravana will take place due to (the abduction of) Sita. [5-3-49]
english translation
svayaMbhU vihitaH satyo na tasyAsti vyatikramaH | sItAnimittaM rAjJastu rAvaNasya durAtmanaH | rakSasAM caiva sarveSAM vinAzaH samupAgataH || 5-3-49
hk transliteration
तत्प्रविश्य हरिश्रेष्ठ पुरीं रावणपालिताम् | विधत्स्व सर्वकार्याणि यानि यानीह वाञ्छसि || ५-३-५०
sanskrit
'O great vanara enter the city ruled by Ravana and accomplish here whatever tasks you want to. [5-3-50]
english translation
tatpravizya harizreSTha purIM rAvaNapAlitAm | vidhatsva sarvakAryANi yAni yAnIha vAJchasi || 5-3-50
hk transliteration