1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
•
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:35.5%
इषवो निपतिष्यन्ति रामलक्ष्मणलक्षणाः | रक्षांसि परिनिघ्नन्तः पुर्यामस्यां समन्ततः || ५-२१-२६
sanskrit
- arrows marked with Rama and Lakshmana will soon rain on Lanka. The demons will be killed all over this Lanka by..... - [5-21-26]
english translation
iSavo nipatiSyanti rAmalakSmaNalakSaNAH | rakSAMsi parinighnantaH puryAmasyAM samantataH || 5-21-26
hk transliteration
असंपातं करिष्यन्ति पतन्तः कङ्कवाससः | राक्षसेन्द्रमहासर्पान् स रामगरुडो महान् || ५-२१-२७
sanskrit
- the shafts bound with feathers of Kanka birds (released by Rama and Lakshmana). They will not give a chance for any other weapon to fall. The great serpents in the form of demon chiefs, by that Garuda called Rama..... - [5-21-27]
english translation
asaMpAtaM kariSyanti patantaH kaGkavAsasaH | rAkSasendramahAsarpAn sa rAmagaruDo mahAn || 5-21-27
hk transliteration
उद्धरिष्यति वेगेन वैनतेय इवोरगान् | अपनेष्यति मां भर्ता त्वत्तः शीघ्रमरिन्दमः || ५-२१-२८
sanskrit
- will be plucked like Vainateya (son of Vinata or Garuda) plucking the serpents. My husband, the subduer of enemies, will soon take me away (from you)..... - [5-21-28]
english translation
uddhariSyati vegena vainateya ivoragAn | apaneSyati mAM bhartA tvattaH zIghramarindamaH || 5-21-28
hk transliteration
असुरेभ्यः श्रियं दीप्तां विष्णुस्त्रिभिरिव क्रमैः | जनस्थाने हतस्थाने निहते रक्षसां बले || ५-२१-२९
sanskrit
- just as Lord Visnu in the form of Vamana took away the glowing prosperity from the demons with three strides. When the army of demons was killed and destroyed at Janasthana, the place of death..... - [5-21-29]
english translation
asurebhyaH zriyaM dIptAM viSNustribhiriva kramaiH | janasthAne hatasthAne nihate rakSasAM bale || 5-21-29
hk transliteration
अशक्तेन त्वया रक्षः कृतमेतदसाधु वै | आश्रमं तु तयोः शून्यं प्रविश्य नरसिंहयोः || ५-२१-३०
sanskrit
- as you had no capacity to protect. You acted in this dishonest way. Finding me in the vacant hut, when lions among men,..... - [5-21-30]
english translation
azaktena tvayA rakSaH kRtametadasAdhu vai | AzramaM tu tayoH zUnyaM pravizya narasiMhayoH || 5-21-30
hk transliteration
Ramayana
Progress:35.5%
इषवो निपतिष्यन्ति रामलक्ष्मणलक्षणाः | रक्षांसि परिनिघ्नन्तः पुर्यामस्यां समन्ततः || ५-२१-२६
sanskrit
- arrows marked with Rama and Lakshmana will soon rain on Lanka. The demons will be killed all over this Lanka by..... - [5-21-26]
english translation
iSavo nipatiSyanti rAmalakSmaNalakSaNAH | rakSAMsi parinighnantaH puryAmasyAM samantataH || 5-21-26
hk transliteration
असंपातं करिष्यन्ति पतन्तः कङ्कवाससः | राक्षसेन्द्रमहासर्पान् स रामगरुडो महान् || ५-२१-२७
sanskrit
- the shafts bound with feathers of Kanka birds (released by Rama and Lakshmana). They will not give a chance for any other weapon to fall. The great serpents in the form of demon chiefs, by that Garuda called Rama..... - [5-21-27]
english translation
asaMpAtaM kariSyanti patantaH kaGkavAsasaH | rAkSasendramahAsarpAn sa rAmagaruDo mahAn || 5-21-27
hk transliteration
उद्धरिष्यति वेगेन वैनतेय इवोरगान् | अपनेष्यति मां भर्ता त्वत्तः शीघ्रमरिन्दमः || ५-२१-२८
sanskrit
- will be plucked like Vainateya (son of Vinata or Garuda) plucking the serpents. My husband, the subduer of enemies, will soon take me away (from you)..... - [5-21-28]
english translation
uddhariSyati vegena vainateya ivoragAn | apaneSyati mAM bhartA tvattaH zIghramarindamaH || 5-21-28
hk transliteration
असुरेभ्यः श्रियं दीप्तां विष्णुस्त्रिभिरिव क्रमैः | जनस्थाने हतस्थाने निहते रक्षसां बले || ५-२१-२९
sanskrit
- just as Lord Visnu in the form of Vamana took away the glowing prosperity from the demons with three strides. When the army of demons was killed and destroyed at Janasthana, the place of death..... - [5-21-29]
english translation
asurebhyaH zriyaM dIptAM viSNustribhiriva kramaiH | janasthAne hatasthAne nihate rakSasAM bale || 5-21-29
hk transliteration
अशक्तेन त्वया रक्षः कृतमेतदसाधु वै | आश्रमं तु तयोः शून्यं प्रविश्य नरसिंहयोः || ५-२१-३०
sanskrit
- as you had no capacity to protect. You acted in this dishonest way. Finding me in the vacant hut, when lions among men,..... - [5-21-30]
english translation
azaktena tvayA rakSaH kRtametadasAdhu vai | AzramaM tu tayoH zUnyaM pravizya narasiMhayoH || 5-21-30
hk transliteration