1.
सर्ग १
sarga 1
•
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:9.3%
प्रासादमालाविततां स्तम्भैः काञ्चनराजतैः | शातकुम्भमयैर्जालैर्गन्थर्वनगरोपमाम् || ५-२-५१
sanskrit
The city was stretched with rows of mansions all over which had pillars of gold and silver and windows with fretwork of gold resembling the grand city of gandharvas. [5-2-51]
english translation
prAsAdamAlAvitatAM stambhaiH kAJcanarAjataiH | zAtakumbhamayairjAlairgantharvanagaropamAm || 5-2-51
hk transliteration
सप्तभौमाष्टभौमैश्च स ददर्श महापुरीम् | तलैः स्फाटिकसंकीर्णैः कार्तस्वरविभूषितैः || ५-२-५२
sanskrit
Hanuman saw the grand city with seven or eight storied mansions inlaid with crystals and floors decorated with gold. [5-2-52]
english translation
saptabhaumASTabhaumaizca sa dadarza mahApurIm | talaiH sphATikasaMkIrNaiH kArtasvaravibhUSitaiH || 5-2-52
hk transliteration
वैडूर्यमणिचित्रैश्च मुक्ताजालविभूषितैः | तलैः शुशुभिरे तानि भवनान्यत्र रक्षसाम् || ५-२-५३
sanskrit
Inlaid with precious gems and fretwork, and ornamented with pearls, the mansions of demons looked splendid. [5-2-53]
english translation
vaiDUryamaNicitraizca muktAjAlavibhUSitaiH | talaiH zuzubhire tAni bhavanAnyatra rakSasAm || 5-2-53
hk transliteration
काञ्चनानि च चित्राणि तोरणानि च रक्षसाम् | लङ्कामुद्योतयामासुः सर्वतः समलङ्कृताम् || ५-२-५४
sanskrit
The golden archways of the demon were colourful. They illuminated the well decorated Lanka from all sides. [5-2-54]
english translation
kAJcanAni ca citrANi toraNAni ca rakSasAm | laGkAmudyotayAmAsuH sarvataH samalaGkRtAm || 5-2-54
hk transliteration
अचिन्त्यामद्भुताकारां दृष्टवा लङ्कां महाकपिः | आसीद्विषण्णो हृष्टश्च वैदेह्या दर्शनोत्सुकः || ५-२-५५
sanskrit
Beholding Lanka of unimaginable, wonderful glory, the great monkey keen to see Sita became sad as well as elated at once (He did not know how to find Sita in that city and felt sad. But he was also elated that he was going to meet her at any cost.) [5-2-55]
english translation
acintyAmadbhutAkArAM dRSTavA laGkAM mahAkapiH | AsIdviSaNNo hRSTazca vaidehyA darzanotsukaH || 5-2-55
hk transliteration
Ramayana
Progress:9.3%
प्रासादमालाविततां स्तम्भैः काञ्चनराजतैः | शातकुम्भमयैर्जालैर्गन्थर्वनगरोपमाम् || ५-२-५१
sanskrit
The city was stretched with rows of mansions all over which had pillars of gold and silver and windows with fretwork of gold resembling the grand city of gandharvas. [5-2-51]
english translation
prAsAdamAlAvitatAM stambhaiH kAJcanarAjataiH | zAtakumbhamayairjAlairgantharvanagaropamAm || 5-2-51
hk transliteration
सप्तभौमाष्टभौमैश्च स ददर्श महापुरीम् | तलैः स्फाटिकसंकीर्णैः कार्तस्वरविभूषितैः || ५-२-५२
sanskrit
Hanuman saw the grand city with seven or eight storied mansions inlaid with crystals and floors decorated with gold. [5-2-52]
english translation
saptabhaumASTabhaumaizca sa dadarza mahApurIm | talaiH sphATikasaMkIrNaiH kArtasvaravibhUSitaiH || 5-2-52
hk transliteration
वैडूर्यमणिचित्रैश्च मुक्ताजालविभूषितैः | तलैः शुशुभिरे तानि भवनान्यत्र रक्षसाम् || ५-२-५३
sanskrit
Inlaid with precious gems and fretwork, and ornamented with pearls, the mansions of demons looked splendid. [5-2-53]
english translation
vaiDUryamaNicitraizca muktAjAlavibhUSitaiH | talaiH zuzubhire tAni bhavanAnyatra rakSasAm || 5-2-53
hk transliteration
काञ्चनानि च चित्राणि तोरणानि च रक्षसाम् | लङ्कामुद्योतयामासुः सर्वतः समलङ्कृताम् || ५-२-५४
sanskrit
The golden archways of the demon were colourful. They illuminated the well decorated Lanka from all sides. [5-2-54]
english translation
kAJcanAni ca citrANi toraNAni ca rakSasAm | laGkAmudyotayAmAsuH sarvataH samalaGkRtAm || 5-2-54
hk transliteration
अचिन्त्यामद्भुताकारां दृष्टवा लङ्कां महाकपिः | आसीद्विषण्णो हृष्टश्च वैदेह्या दर्शनोत्सुकः || ५-२-५५
sanskrit
Beholding Lanka of unimaginable, wonderful glory, the great monkey keen to see Sita became sad as well as elated at once (He did not know how to find Sita in that city and felt sad. But he was also elated that he was going to meet her at any cost.) [5-2-55]
english translation
acintyAmadbhutAkArAM dRSTavA laGkAM mahAkapiH | AsIdviSaNNo hRSTazca vaidehyA darzanotsukaH || 5-2-55
hk transliteration