Ramayana

Progress:21.0%

वासचूर्णैश्च विविधैर्मृष्टास्तैस्तैः पृथक् पृथक् | सन्तता शुशुभे भूमिर्माल्यैश्च बहुसंस्थितैः || ५-११-२१

sanskrit

- made delicious by seasoning with aromatic spices. (The banquet hall) appeared beautiful with many kinds of garlands arranged in different locations. [5-11-21]

english translation

vAsacUrNaizca vividhairmRSTAstaistaiH pRthak pRthak | santatA zuzubhe bhUmirmAlyaizca bahusaMsthitaiH || 5-11-21

hk transliteration

हिरण्मयैश्च विविधैर्भाजनैः स्फाटिकैरपि | जाम्बूनदमयैश्चान्यैः करकैरभिसंवृता || ५-११-२२

sanskrit

Also there were several kinds of vessels made of pure gold, crystalware and jars spread all over. [5-11-22]

english translation

hiraNmayaizca vividhairbhAjanaiH sphATikairapi | jAmbUnadamayaizcAnyaiH karakairabhisaMvRtA || 5-11-22

hk transliteration

राजतेषु च कुम्भेषु जाम्बूनदमयेषु च | पानश्रेष्ठं तदा भूरि कपिस्तत्र ददर्श ह || ५-११-२३

sanskrit

Hanuman saw the best of wines in large quantities kept in silver and pure gold pots. [5-11-23]

english translation

rAjateSu ca kumbheSu jAmbUnadamayeSu ca | pAnazreSThaM tadA bhUri kapistatra dadarza ha || 5-11-23

hk transliteration

सोऽपश्यच्छातकुम्भानि सीधोर्मणिमयानि च | राजतानि च पूर्णानि भाजनानि महाकपिः || ५-११-२४

sanskrit

The great monkey saw the wine jars made of gold and silver studded with crystals and gems. [5-11-24]

english translation

so'pazyacchAtakumbhAni sIdhormaNimayAni ca | rAjatAni ca pUrNAni bhAjanAni mahAkapiH || 5-11-24

hk transliteration

क्वचिदल्पावशेषाणि क्वचित्पीतानि सर्वशः | क्वचिन्नैव प्रपीतानि पानानि स ददर्श ह || ५-११-२५

sanskrit

He saw wine jars at one place, some fully drained, and at another place not touched at all. [5-11-25]

english translation

kvacidalpAvazeSANi kvacitpItAni sarvazaH | kvacinnaiva prapItAni pAnAni sa dadarza ha || 5-11-25

hk transliteration