- 6
वदनस्मर-माङ्गल्य-गृहतोरण-चिल्लिका । वक्त्रलक्ष्मी-परीवाह-चलन्मीनाभ-लोचना ॥ ६॥
The face of the Goddess, the auspicious home of Kamadeva, her eyebrows like archways leading to that abode of beauty, her eyes swirling like fish in the streams of beauty flowing from her face.
देवी का चेहरा, कामदेव का शुभ घर, उसकी भौहें सौंदर्य के उस निवास की ओर जाने वाले तोरण द्वारों के समान है, उसकी आंखें उसके चेहरे से बहती सुंदरता की धाराओं में मछली की तरह घूमती हैं।
- 7
नवचम्पक-पुष्पाभ-नासादण्ड-विराजिता । ताराकान्ति-तिरस्कारि-नासाभरण-भासुरा ॥ ७॥
The Devi's shapely nose is like a freshly bloomed Champaka bud with a jewel embedded in the nose which shines brighter than the brightest star.
देवी की सुडौल नाक ताजी खिली हुई चंपक कली के समान है, जिसके नाक पर एक गहना जड़ा हुआ है, जो चमकीले तारे से भी अधिक चमकीला है।
- 8
कदम्बमञ्जरी-कॢप्त-कर्णपूर-मनोहरा । ताटङ्क-युगली-भूत-तपनोडुप-मण्डला ॥ ८॥
The Goddess is radiant and attractive, wearing a bunch of Kadamba flowers on her ears and has the figures of Sun and Moon in her ears.
देवी अपने कानों पर कदम्ब के फूलों का गुच्छा पहने हुए दीप्तिमान और आकर्षक हैं और उनके कानों में सूर्य और चंद्रमा की आकृतियां हैं।
- 9
पद्मराग-शिलादर्श-परिभावि-कपोलभूः । नवविद्रुम-बिम्बश्री-न्यक्कारि-रदनच्छदा ॥ ९॥
The cheeks of the Goddess are whiter than the mirror of ruby (padmarāga) and her lips shine brighter than the redness of fresh coral and bimba fruit.
देवी के गाल माणिक (पद्मराग) के दर्पण से कहीं अधिक गोरे हैं और उनके होंठ ताजे मूंगे और बिम्बा फल की लालिमा से भी अधिक चमकते हैं।
- 10
शुद्ध-विद्याङ्कुराकार-द्विजपङ्क्ति-द्वयोज्ज्वला । कर्पूर-वीटिकामोद-समाकर्षि-दिगन्तरा ॥ १०॥
The beauty of the Goddess is enhanced by her rows of teeth which are like sprouts of pure knowledge (Shodasakshari Vidya), the fragrance of the camphorated betel in her mouth is spreading in all directions.
देवी की सुंदरता उनके दांतों की पंक्तियों से बढ़ जाती है जो शुद्ध ज्ञान (षोडशाक्षरी विद्या) के अंकुरण के समान हैं, उनके मुख में कपूरयुक्त पान की सुगंध सभी दिशाओं में फैल रही है।