1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
•
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:98.8%
मुक्त्वा वस्त्राद्ददौ मह्यं मणिमेतं महाबल | प्रतिगृह्य मणिं दिव्यं तव हेतो रघूद्वह || ५-६७-३१
sanskrit
- this best jewel which she drew from her robe and gave it to me. O foremost among the Raghus I took that wonderful gem for your sake..... - [5-67-31]
english translation
muktvA vastrAddadau mahyaM maNimetaM mahAbala | pratigRhya maNiM divyaM tava heto raghUdvaha || 5-67-31
hk transliteration
शिरसा तां प्रणम्यार्यामहमागमने त्वरे | गमने च कृतोत्साहमवेक्ष्य वरवर्णिनी || ५-६७-३२
sanskrit
- from the noble lady and offered her salutations, bowing my head, and returned quickly. The beautiful Sita, seeing me eager to depart..... - [5-67-32]
english translation
zirasA tAM praNamyAryAmahamAgamane tvare | gamane ca kRtotsAhamavekSya varavarNinI || 5-67-32
hk transliteration
विवर्धमानं च हि मामुवाच जनकात्मजा। अश्रुपूर्णमुखी दीना बाष्पसन्दिग्धभाषिणी
sanskrit
- and growing in size, (the daughter of Janaka) spoke to me. With her eyes filled with tears, looking miserable, with her words ambiguously coming out of her coked throat,..... - [5-67-33]
english translation
vivardhamAnaM ca hi mAmuvAca janakAtmajA| azrupUrNamukhI dInA bASpasandigdhabhASiNI
hk transliteration
ममोत्पतनसम्भ्रान्ता शोकवेगसमाहता | हनुमन् सिंहसंकाशावुभौ तौ रामलक्ष्मणौ || ५-६७-३४
sanskrit
- despondent at my departure, she shed tears profusely and said : - 'Hanuman tell both Rama and Lakshman who are like two lions,..... - [5-67-34]
english translation
mamotpatanasambhrAntA zokavegasamAhatA | hanuman siMhasaMkAzAvubhau tau rAmalakSmaNau || 5-67-34
hk transliteration
सुग्रीवञ्च सहामात्यं सर्वान् ब्रूया ह्यनामयम् | यथा च स महाबाहुर्मां तारयति राघवः | अस्माद्धुःखाम्बुसंरोधात्त्वं समाधातुमर्हसि || ५-६७-३५
sanskrit
- Sugriva and his ministers about my welfare. You may go and tell mighty Rama to make arrangements to relieve me from this ocean of sorrow. [5-67-35]
english translation
sugrIvaJca sahAmAtyaM sarvAn brUyA hyanAmayam | yathA ca sa mahAbAhurmAM tArayati rAghavaH | asmAddhuHkhAmbusaMrodhAttvaM samAdhAtumarhasi || 5-67-35
hk transliteration
Ramayana
Progress:98.8%
मुक्त्वा वस्त्राद्ददौ मह्यं मणिमेतं महाबल | प्रतिगृह्य मणिं दिव्यं तव हेतो रघूद्वह || ५-६७-३१
sanskrit
- this best jewel which she drew from her robe and gave it to me. O foremost among the Raghus I took that wonderful gem for your sake..... - [5-67-31]
english translation
muktvA vastrAddadau mahyaM maNimetaM mahAbala | pratigRhya maNiM divyaM tava heto raghUdvaha || 5-67-31
hk transliteration
शिरसा तां प्रणम्यार्यामहमागमने त्वरे | गमने च कृतोत्साहमवेक्ष्य वरवर्णिनी || ५-६७-३२
sanskrit
- from the noble lady and offered her salutations, bowing my head, and returned quickly. The beautiful Sita, seeing me eager to depart..... - [5-67-32]
english translation
zirasA tAM praNamyAryAmahamAgamane tvare | gamane ca kRtotsAhamavekSya varavarNinI || 5-67-32
hk transliteration
विवर्धमानं च हि मामुवाच जनकात्मजा। अश्रुपूर्णमुखी दीना बाष्पसन्दिग्धभाषिणी
sanskrit
- and growing in size, (the daughter of Janaka) spoke to me. With her eyes filled with tears, looking miserable, with her words ambiguously coming out of her coked throat,..... - [5-67-33]
english translation
vivardhamAnaM ca hi mAmuvAca janakAtmajA| azrupUrNamukhI dInA bASpasandigdhabhASiNI
hk transliteration
ममोत्पतनसम्भ्रान्ता शोकवेगसमाहता | हनुमन् सिंहसंकाशावुभौ तौ रामलक्ष्मणौ || ५-६७-३४
sanskrit
- despondent at my departure, she shed tears profusely and said : - 'Hanuman tell both Rama and Lakshman who are like two lions,..... - [5-67-34]
english translation
mamotpatanasambhrAntA zokavegasamAhatA | hanuman siMhasaMkAzAvubhau tau rAmalakSmaNau || 5-67-34
hk transliteration
सुग्रीवञ्च सहामात्यं सर्वान् ब्रूया ह्यनामयम् | यथा च स महाबाहुर्मां तारयति राघवः | अस्माद्धुःखाम्बुसंरोधात्त्वं समाधातुमर्हसि || ५-६७-३५
sanskrit
- Sugriva and his ministers about my welfare. You may go and tell mighty Rama to make arrangements to relieve me from this ocean of sorrow. [5-67-35]
english translation
sugrIvaJca sahAmAtyaM sarvAn brUyA hyanAmayam | yathA ca sa mahAbAhurmAM tArayati rAghavaH | asmAddhuHkhAmbusaMrodhAttvaM samAdhAtumarhasi || 5-67-35
hk transliteration