1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
37.
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
•
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:84.5%
शिखरं सूर्यसङ्काशं व्यशीर्यत सहस्रधा | व्यवसायं च तं बुद्ध्वा स होवाच महागिरिः || ५-५८-११
sanskrit
- peak, which was radiating like the Sun was shattered into a thousand pieces. Perceiving that I am going to smash him that great mountain spoke..... - [5-58-11]
english translation
zikharaM sUryasaGkAzaM vyazIryata sahasradhA | vyavasAyaM ca taM buddhvA sa hovAca mahAgiriH || 5-58-11
hk transliteration
पुत्त्रेति मधुरां वाणीं मनः प्रह्लादयन्निव | पितृव्यं चापि मां विद्धि सखायं मातरिश्वनः || ५-५८-१२
sanskrit
- to me in a sweet tone delighting my heart, addressing me like a son : - ''Know me to be a friend of windgod and so I am like your father's brother. [5-58-12]
english translation
puttreti madhurAM vANIM manaH prahlAdayanniva | pitRvyaM cApi mAM viddhi sakhAyaM mAtarizvanaH || 5-58-12
hk transliteration
मैनाकमिति विख्यातं निवसन्तं महोदधौ | पक्षवन्तः पुरा पुत्त्र बभूवुः पर्वतोत्तमाः || ५-५८-१३
sanskrit
'I am dwelling in this great ocean and known as Mainaka. O son in the past, foremost of the mountains too had wings..... - [5-58-13]
english translation
mainAkamiti vikhyAtaM nivasantaM mahodadhau | pakSavantaH purA puttra babhUvuH parvatottamAH || 5-58-13
hk transliteration
छन्दतः पृथिवीं चेरुर्बाधमानाः समन्ततः | श्रुत्वा नगानां चरितं महेन्द्रः पाकशासनः || ५-५८-१४
sanskrit
- and they used to range at will all over the earth tormenting all. Mahendra, the killer of ogre Paka, heard the story (of the cruel deeds) of mountains..... - [5-58-14]
english translation
chandataH pRthivIM cerurbAdhamAnAH samantataH | zrutvA nagAnAM caritaM mahendraH pAkazAsanaH || 5-58-14
hk transliteration
चिच्छेद भगवान् पक्षान्वज्रेणैषां सहस्रशः | अहं तु मोक्षितस्तस्मात्तव पित्रा महात्मना || ५-५८-१५
sanskrit
- and (God, Indra the lord of celestials) cut off their wings into a thousand pieces with his thunderbolt. I was saved from Indra by your kind father the high-souled..... - [5-58-15]
english translation
ciccheda bhagavAn pakSAnvajreNaiSAM sahasrazaH | ahaM tu mokSitastasmAttava pitrA mahAtmanA || 5-58-15
hk transliteration
Ramayana
Progress:84.5%
शिखरं सूर्यसङ्काशं व्यशीर्यत सहस्रधा | व्यवसायं च तं बुद्ध्वा स होवाच महागिरिः || ५-५८-११
sanskrit
- peak, which was radiating like the Sun was shattered into a thousand pieces. Perceiving that I am going to smash him that great mountain spoke..... - [5-58-11]
english translation
zikharaM sUryasaGkAzaM vyazIryata sahasradhA | vyavasAyaM ca taM buddhvA sa hovAca mahAgiriH || 5-58-11
hk transliteration
पुत्त्रेति मधुरां वाणीं मनः प्रह्लादयन्निव | पितृव्यं चापि मां विद्धि सखायं मातरिश्वनः || ५-५८-१२
sanskrit
- to me in a sweet tone delighting my heart, addressing me like a son : - ''Know me to be a friend of windgod and so I am like your father's brother. [5-58-12]
english translation
puttreti madhurAM vANIM manaH prahlAdayanniva | pitRvyaM cApi mAM viddhi sakhAyaM mAtarizvanaH || 5-58-12
hk transliteration
मैनाकमिति विख्यातं निवसन्तं महोदधौ | पक्षवन्तः पुरा पुत्त्र बभूवुः पर्वतोत्तमाः || ५-५८-१३
sanskrit
'I am dwelling in this great ocean and known as Mainaka. O son in the past, foremost of the mountains too had wings..... - [5-58-13]
english translation
mainAkamiti vikhyAtaM nivasantaM mahodadhau | pakSavantaH purA puttra babhUvuH parvatottamAH || 5-58-13
hk transliteration
छन्दतः पृथिवीं चेरुर्बाधमानाः समन्ततः | श्रुत्वा नगानां चरितं महेन्द्रः पाकशासनः || ५-५८-१४
sanskrit
- and they used to range at will all over the earth tormenting all. Mahendra, the killer of ogre Paka, heard the story (of the cruel deeds) of mountains..... - [5-58-14]
english translation
chandataH pRthivIM cerurbAdhamAnAH samantataH | zrutvA nagAnAM caritaM mahendraH pAkazAsanaH || 5-58-14
hk transliteration
चिच्छेद भगवान् पक्षान्वज्रेणैषां सहस्रशः | अहं तु मोक्षितस्तस्मात्तव पित्रा महात्मना || ५-५८-१५
sanskrit
- and (God, Indra the lord of celestials) cut off their wings into a thousand pieces with his thunderbolt. I was saved from Indra by your kind father the high-souled..... - [5-58-15]
english translation
ciccheda bhagavAn pakSAnvajreNaiSAM sahasrazaH | ahaM tu mokSitastasmAttava pitrA mahAtmanA || 5-58-15
hk transliteration