Ramayana

Progress:60.7%

नित्यमुत्साहयुक्ताश्च वाचश्रुत्वा त्वयेरिताः | वर्धिष्यते दाशरथेः पौरुषं मदवाप्तये || ५-३९-११

sanskrit

'On hearing your ever spirited words his manliness to get me back will be charged. [5-39-11]

english translation

nityamutsAhayuktAzca vAcazrutvA tvayeritAH | vardhiSyate dAzaratheH pauruSaM madavAptaye || 5-39-11

hk transliteration

मत्सन्देशयुता वाचस्त्वत्तश्श्रुत्वा च राघवः | पराक्रमविधिं वीरो विधिवत्संविधास्यति || ५-३९-१२

sanskrit

'Hearing the words containing my message from you, the valiant Rama will duly set his heart in exercising his strength.' [5-39-12]

english translation

matsandezayutA vAcastvattazzrutvA ca rAghavaH | parAkramavidhiM vIro vidhivatsaMvidhAsyati || 5-39-12

hk transliteration

सीताया वचनं श्रुत्वा हनुमान्मारुतात्मजः | शिरस्यञ्जलिमाधाय वाक्यमुत्तरमब्रवीत् || ५-३९-१३

sanskrit

Having heard Sita's words, Hanuman, son of Maruta, placed his folded palms over his head in reverence and replied : - [5-39-13]

english translation

sItAyA vacanaM zrutvA hanumAnmArutAtmajaH | zirasyaJjalimAdhAya vAkyamuttaramabravIt || 5-39-13

hk transliteration

क्षिप्रमेष्यति काकुत्स्थो हार्यृक्षप्रवरैर्वृतः | यस्ते युधि विजित्यारीन्शोकं व्यपनयिष्यति || ५-३९-१४

sanskrit

- 'Kakutstha Rama, accompanied by vanaras and bears will reach here soon and conquer the enemies in war and relieve your grief. [5-39-14]

english translation

kSiprameSyati kAkutstho hAryRkSapravarairvRtaH | yaste yudhi vijityArInzokaM vyapanayiSyati || 5-39-14

hk transliteration

न हि पश्यामि मर्त्येषु नासुरेषु सुरेषु वा | यस्तस्य क्षिपतो बाणान्स्थातुमुत्सहतेऽग्रतः || ५-३९-१५

sanskrit

'I do not see any one among humans or demons or even among gods who can face his arrows when released. [5-39-15]

english translation

na hi pazyAmi martyeSu nAsureSu sureSu vA | yastasya kSipato bANAnsthAtumutsahate'grataH || 5-39-15

hk transliteration