1.
सर्ग १
sarga 1
2.
सर्ग २
sarga 2
3.
सर्ग ३
sarga 3
4.
सर्ग ४
sarga 4
5.
सर्ग ५
sarga 5
6.
सर्ग ६
sarga 6
7.
सर्ग ७
sarga 7
8.
सर्ग ८
sarga 8
9.
सर्ग ९
sarga 9
10.
सर्ग १०
sarga 10
11.
सर्ग ११
sarga 11
12.
सर्ग १२
sarga 12
13.
सर्ग १३
sarga 13
14.
सर्ग १४
sarga 14
15.
सर्ग १५
sarga 15
16.
सर्ग १६
sarga 16
17.
सर्ग १७
sarga 17
18.
सर्ग १८
sarga 18
19.
सर्ग १९
sarga 19
20.
सर्ग २०
sarga 20
21.
सर्ग २१
sarga 21
22.
सर्ग २२
sarga 22
23.
सर्ग २३
sarga 23
24.
सर्ग २४
sarga 24
25.
सर्ग २५
sarga 25
26.
सर्ग २६
sarga 26
27.
सर्ग २७
sarga 27
28.
सर्ग २८
sarga 28
29.
सर्ग २९
sarga 29
30.
सर्ग ३०
sarga 30
31.
सर्ग ३१
sarga 31
32.
सर्ग ३२
sarga 32
33.
सर्ग ३३
sarga 33
34.
सर्ग ३४
sarga 34
35.
सर्ग ३५
sarga 35
36.
सर्ग ३६
sarga 36
•
सर्ग ३७
sarga 37
38.
सर्ग ३८
sarga 38
39.
सर्ग ३९
sarga 39
40.
सर्ग ४०
sarga 40
41.
सर्ग ४१
sarga 41
42.
सर्ग ४२
sarga 42
43.
सर्ग ४३
sarga 43
44.
सर्ग ४४
sarga 44
45.
सर्ग ४५
sarga 45
46.
सर्ग ४६
sarga 46
47.
सर्ग ४७
sarga 47
48.
सर्ग ४८
sarga 48
49.
सर्ग ४९
sarga 49
50.
सर्ग ५०
sarga 50
51.
सर्ग ५१
sarga 51
52.
सर्ग ५२
sarga 52
53.
सर्ग ५३
sarga 53
54.
सर्ग ५४
sarga 54
55.
सर्ग ५५
sarga 55
56.
सर्ग ५६
sarga 56
57.
सर्ग ५७
sarga 57
58.
सर्ग ५८
sarga 58
59.
सर्ग ५९
sarga 59
60.
सर्ग ६०
sarga 60
61.
सर्ग ६१
sarga 61
62.
सर्ग ६२
sarga 62
63.
सर्ग ६३
sarga 63
64.
सर्ग ६४
sarga 64
65.
सर्ग ६५
sarga 65
66.
सर्ग ६६
sarga 66
67.
सर्ग ६७
sarga 67
68.
सर्ग ६८
sarga 68
Progress:55.6%
राक्षसानां वधं कृत्वा सूदयित्वा च रावणम् | लङ्कामुन्मूलितां कृत्वा कदा द्रक्ष्यति मां पतिः || ५-३७-६
sanskrit
'When will my husband see me after killing the demons including Ravana and uprooting Lanka? [5-37-6]
english translation
rAkSasAnAM vadhaM kRtvA sUdayitvA ca rAvaNam | laGkAmunmUlitAM kRtvA kadA drakSyati mAM patiH || 5-37-6
hk transliteration
स वाच्यस्संत्वरस्वेति यावदेव न पूर्यते | अयं संवत्सरः कालस्तावद्धि मम जीवितम् || ५-३७-७
sanskrit
'One year's time has been given (by Ravana) to me. Rama should be informed to be quick in reaching before the completion of the time limit and that I will survive till then only. [5-37-7]
english translation
sa vAcyassaMtvarasveti yAvadeva na pUryate | ayaM saMvatsaraH kAlastAvaddhi mama jIvitam || 5-37-7
hk transliteration
वर्तते दशमो मासो द्वौ तु शेषौ प्लवङ्गम | रावणेन नृशंसेन समयो यः कृतो मम || ५-३७-८
sanskrit
'O vanara this is the end of the tenth month. Only two more months are left. This is the condition laid by the wicked Ravana in my case. [5-37-8]
english translation
vartate dazamo mAso dvau tu zeSau plavaGgama | rAvaNena nRzaMsena samayo yaH kRto mama || 5-37-8
hk transliteration
विभीषणेन च भ्रात्रा मम निर्यातनं प्रति | अनुनीतः प्रयत्नेन न च तत्कुरुते मतिम् || ५-३७-९
sanskrit
'Vibhisana made efforts to advise Ravana for my restoration. But Ravana has not agreed to that. [5-37-9]
english translation
vibhISaNena ca bhrAtrA mama niryAtanaM prati | anunItaH prayatnena na ca tatkurute matim || 5-37-9
hk transliteration
मम प्रतिप्रदानं हि रावणस्य न रोचते | रावणं मार्गते संख्ये मृत्युः कालवशं गतम् || ५-३७-१०
sanskrit
'Ravana did not like to return me having fallen into the death trap. Death lies in wait for him in battle. [5-37-10]
english translation
mama pratipradAnaM hi rAvaNasya na rocate | rAvaNaM mArgate saMkhye mRtyuH kAlavazaM gatam || 5-37-10
hk transliteration
Ramayana
Progress:55.6%
राक्षसानां वधं कृत्वा सूदयित्वा च रावणम् | लङ्कामुन्मूलितां कृत्वा कदा द्रक्ष्यति मां पतिः || ५-३७-६
sanskrit
'When will my husband see me after killing the demons including Ravana and uprooting Lanka? [5-37-6]
english translation
rAkSasAnAM vadhaM kRtvA sUdayitvA ca rAvaNam | laGkAmunmUlitAM kRtvA kadA drakSyati mAM patiH || 5-37-6
hk transliteration
स वाच्यस्संत्वरस्वेति यावदेव न पूर्यते | अयं संवत्सरः कालस्तावद्धि मम जीवितम् || ५-३७-७
sanskrit
'One year's time has been given (by Ravana) to me. Rama should be informed to be quick in reaching before the completion of the time limit and that I will survive till then only. [5-37-7]
english translation
sa vAcyassaMtvarasveti yAvadeva na pUryate | ayaM saMvatsaraH kAlastAvaddhi mama jIvitam || 5-37-7
hk transliteration
वर्तते दशमो मासो द्वौ तु शेषौ प्लवङ्गम | रावणेन नृशंसेन समयो यः कृतो मम || ५-३७-८
sanskrit
'O vanara this is the end of the tenth month. Only two more months are left. This is the condition laid by the wicked Ravana in my case. [5-37-8]
english translation
vartate dazamo mAso dvau tu zeSau plavaGgama | rAvaNena nRzaMsena samayo yaH kRto mama || 5-37-8
hk transliteration
विभीषणेन च भ्रात्रा मम निर्यातनं प्रति | अनुनीतः प्रयत्नेन न च तत्कुरुते मतिम् || ५-३७-९
sanskrit
'Vibhisana made efforts to advise Ravana for my restoration. But Ravana has not agreed to that. [5-37-9]
english translation
vibhISaNena ca bhrAtrA mama niryAtanaM prati | anunItaH prayatnena na ca tatkurute matim || 5-37-9
hk transliteration
मम प्रतिप्रदानं हि रावणस्य न रोचते | रावणं मार्गते संख्ये मृत्युः कालवशं गतम् || ५-३७-१०
sanskrit
'Ravana did not like to return me having fallen into the death trap. Death lies in wait for him in battle. [5-37-10]
english translation
mama pratipradAnaM hi rAvaNasya na rocate | rAvaNaM mArgate saMkhye mRtyuH kAlavazaM gatam || 5-37-10
hk transliteration